pardon? de quoi parles-tu?
Beiträge von halys
-
-
:oops: Tschä, ertappt - oder? Die Fortuna hat da was auf der Kontakt-Seite, das weist wieder auf was anderes hin, das... Ach, guckt halt selbst.
Könnte sein, daß es doch ne nette Runde wird... -
@all - verzeiht, daß es so lange gedauert hat.
Serious Games ist tatsächlich in Steglitz und ein wundervoller Laden (das sage ich aus eigenem Antrieb; S.G. gibt mir nichts dafür!) - und er führte zum Ziel...
Und nun - bitte, haltet das hier nicht für Spam oder so... da waren tatsächlich Visitenkarten. Leider habe ich keinen Fotoapparat - glaubt es mir bitte so.
Der Text auf der Visitenkarte lautet
FORTUNA
fortune rota volvitur
Ich bin das Glück!
Auf der Kuppel
Schloß Charlottenburg
Berlin
Ich komme ungerufen.
Ihr erwartet mich nicht.
http://www.fortunanet.deAlso, ich habe die Seite natürlich gleich besucht. Macht es - auch unter Kontakt gucken! - ist schon ziemlich sonderbar. Und keine Angst: Garantiert keine Abzocke!!!! Nur eben - rätselhaft. Ich glaube, da werden wir noch irgendwo anders hin geführt...
-
*räuspert sich vernehmlich* Liebe ForenbesucherInnen, insbesondere liebe BerlinerInnen und UmländerInnen - nachdem wir nun wissen, daß irgendwelche Visitenkarten, verständlich oder unverständlich, in irgendwelchen Rollenspielerläden in Steglitz liegen, werde ich ab 11.00 Uhr abklappern, was ich da so an einschlägigen Läden finde - Gamer's HQ, Morgenwelt, Serious Games (letzterer ist schon Schöneberg, aber hart an der Grenze - vielleicht hab ich Glück).
Vielleicht sucht ja der/die ein oder andere mit. -
Nizzer: Du hast völlig recht, was immer Du meinst.
kolchis und alle anderen: Heute früh hatte ich einen Zettel hingelegt: SAG WAS DU WILLT, FORTUNA.
Und heute abend stand darunter - wieder in unidentifizierbarer Blockschrift:
STEGLITZ. ROLLENSPIELERLÄDEN. VISITENKARTEN.
Leider war es da schon zu spät, hinzufahren. Morgen schaue ich mich um - Ihr auch?
:arrow: -
^nicht kategorisch - aber lieber nichts als was Doofes schenken!
< ist gerade einer rätselhaften Sache auf der Spur
V guckt mal nach, welcher? -
@Delgado: Jemand, der mir gerade was auf Hebräisch geschrieben hat, wird auf Arabisch zumindest keine Haßtiraden von sich geben.
S.i.T.: Können Elfen vulgär sein?
Michael: Gut getroffen - so fühl ich mich auch gerade.@alle: Ich versuche gerade, etwas über Fortuna zu googeln. Die Ergebnisliste ist überwältigend - es gibt z.B. massenhaft Sportvereine, die offenbar meinen, es ist Glücksache, ob sie gewinnen...
-
Was für ein Tag. Heute morgen lag vor der Tür ein Zettel mit einem Satz auf Hebräisch (was ich nicht kann). Nach einer kleinen Recherche im Internet bin ich dann erst zur Arbeit und dann zur Jüdischen Volkshochschule gerast. Dort habe ich 1. Interesse an einem Hebräischkurs bekundet - ich will wirklich Sprachen lernen :wink: , und 2. diesen Zettel vorgewiesen. Es ist tatsächlich das Fortuna-Zitat (in nicht ganz korrektem Althebräisch). Und das Wort für Glück / Fortuna ist fett gedruckt und unterstrichen. In lateinischer Schrift sieht das so aus: ah teni gam jareach gam nad tamid.
Tja - mal sehn, was das Glück mir noch so vor die Tür weht... Lt. Fraggle könnte es eine charmante Philologin sein, die mich noch dies Jahr wieder verläßt -
Alexs: Hier ist wohl das griechische Wort μοΐρα gemeint. Und das ist, wie ich mir habe erklären lassen, Schicksal/Glück/Fortuna/Galu. Also könnte die Nachricht GALU MOIRA einfach eine Gleichsetzung der beiden Wörter sein.
-
Tatsächlich ist der griechische Text auch wieder das O Fortuna - diesmal wußte es ein eher internet-fremder älterer Herr, der vor Jahren mein Nachbar war.
Als ich nach Hause kam, stand unter meiner gestümperten Sindarin-Übersetzung (in unidentifizierbarer Blockschrift)
GALU MOIRA
- will mich da jemand auf Fortunas Naturell hinweisen? Und was kommt als nächstes - Urdu? Hindi? Kiswahili? :roll: -
@Delegado: gute Idee - auf einen ähnlichen Tip habe ich einen Zettel rausgelegt mit deruigalal egor uithinnal cuil deleb, das ist semper crescis aut decrescis; vita detestabilis (Wachst du immer Oder schwindest! - Schmähliches Leben!) auf Sindarin. Die Übersetzung habe ich zusammengestümpert, und ich hoffe, sie ist einigermaßen richtig. Mal sehn was morgen wird...
Mein Vorsatz für 2007: Sprachen lernen! -
Also - auf die Gefahr hin, daß ich jetzt gesteinigt werde... gestern fand ich schon wieder so einen Zettel, diesmal auf Griechisch:
ώ μοΐρα ποτατή σελήνη ψεύδουσα αιωνιώς
Ich habe es mit dem Griechisch-Font mühsam abtippen können (über dem letzen Wort ist noch so ein Häkchen, das krieg ich nicht hin) - leider kann ich gar kein Griechisch. σελήνη, so viel weiß ich inzwischen, heißt Mond... -
Nizzer: Natürlich frage ich in mehreren Foren nach. Der Erfolg gibt Recht, oder? Stell doch nicht jede Nervensäge unter Spamverdacht... und Danke, daß Du weiter orakeln willst.
-
Nizzer: Ich mag es einfach nicht, wenn ich was nicht verstehe. Und der Mannheimer - also so sauer, daß er nach Berlin kommt, um mir an zwei aufeinanderfolgenden Tagen einen rätselhaften Zettel vor die Tür zu legen, kann der gar nicht sein.[/quote]
-
Sebastien: Danke! Toller Text - ich hatte vorhin nur die Übersetzung der ersten Zeilen gefunden. Aber die Frage bleibt offen, wer mir warum anonym eine Sindarin-Übersetzung eines lateinischen mittelalterlichen Gedichts vor die Tür legt... Irgendwie stellt sich mit jeder Antwort eine neue Frage.
-
Wieder ich... Meine Suche nach klugen Leuten nützt offenbar - es ist die Sindarin-Übersetzung von O fortuna, velut luna statu variabilis (mittelalterliche Vagantendichtung).
Wenn ich jetzt noch herausbekomme, was das soll... :arrow: -
Inzwischen hat jemand anders eine schöne Übersetzung hinbekommen:
Und das Glück ist wandelbar wie der Mond.
Fehlt nur noch eine Idee, ob das irgendwoher zitiert ist, und warum es ausgerechnet vor meiner Tür liegt.
@pittifox: Es lebe der Schnellschuß! :twisted: -
Inzwischen weiß ich etwas mehr - ganz schlau werd ich immer noch nicht daraus -
a i galu su‘ithil avorn presta
a = und
i = das/die
galu = Glück/Segen
su'ithil = ithil: Mond; su': vielleicht sui = wie
avorn = beständig/fest
presta = beeinflussen/stören/verändernAlso - Und das Glück wie der Mond beständig beeinflussen / ändern / stören
Klingt sonderbar - vielleicht kriegen wir es mit gemeinsamem Nachdenken noch raus, was das soll... -
Wow - das ging ja schnell. Ich versuch mal, rauszufinden, was das heißt... oder weißt Du es vielleicht?
-
Mir ist was Schräges passiert :-??? - vor meiner Tür lag gestern und vorgestern Morgen je ein Zettel mit dieser Aufschrift: a i galu su‘ithil avorn presta - auf ganz normales Papier gedruckt. Ich weiß nicht mal, was für eine Sprache das sein soll - könnt Ihr helfen?