Beiträge von Tobbi
-
-
-
Noch ein Artikel, der von mir übersetzt wurde:
https://support.mozilla.com/de/kb/Die+Graf…th%C3%A4lt?bl=nBitte Korrektur lesen!
--Tobbi
-
Noch ein Artikel:
https://support.mozilla.com/de/kb/Links+zu…eren+nicht?bl=nIst der Titel so gut, oder wünscht sich jemand was anderes?
--Tobbi
-
Nächster übersetzer Artikel (deutsche Bildschirmfotos fehlen noch):
https://support.mozilla.com/de/kb/Firefox+…-Anwendung?bl=n--Tobbi
-
Hey,
noch was:
https://support.mozilla.com/de/kb/Firefox+…figurieren?bl=nIst zwar nur für Mitarbeiter der US-Regierung interessant...Ist aber egal (war halt in der Übersetzerliste)
--Tobbi
-
HIer ist mal wieder noch ein Artikel:
https://support.mozilla.com/de/kb/Bildschi…ox+starten?bl=nWie immer: Review!
Ersma,
Tobbi -
-
Und noch ein Artikel: Vor- und Zurück-Funktionen der Maustasten funktionieren nicht:
https://support.mozilla.com/de/kb/Vor-+und…eren+nicht?bl=n--Tobbi
-
Zitat von Coce
Korrekturvorschläge:
- Im ersten Abschnitt würde ich an den Satz „Diese Anleitung beschreibt, wie Sie Ihre Firefox-Lesezeichen exportieren, und dann in Opera importieren.“ noch ein „können“ dranhängen. Klingt für mich besser.
- Unter Punkt 4 heißt es „Jetzt, da die Lesezeichen exportiert wurden, müssen wir sie noch in Opera importieren. Öffnen Sie dazu jetzt Opera.“ Das „wir“ finde ich unpassend, ich würde das durch ein „Sie“ ersetzen.
- Im letzten Absatz des Artikels ist ein Tippfehler, da heißt es „OPera“
Erledigt!
--Tobbi
- Im ersten Abschnitt würde ich an den Satz „Diese Anleitung beschreibt, wie Sie Ihre Firefox-Lesezeichen exportieren, und dann in Opera importieren.“ noch ein „können“ dranhängen. Klingt für mich besser.
-
Jo,
nächster:
https://support.mozilla.com/de/kb/Firefox+…zeichen+an?bl=nWäre nett, wenn jemand nochmal deutsche Links finden kann. Ich habe auf die Schnelle nix gefunden.
--Tobbi
-
So, noch was:
https://support.mozilla.com/de/kb/Lesezeic…xportieren?bl=n--Tobbi
Achja, und wir brauchen noch deutsche Screenshots.
P.S.: @Börsenfeger: Dass ich so fleißig bin, liegt daran, dass mein Laptop kaputt ist und ich gerade an 'nem geliehenen Laptop arbeite. Und SUMO-Artikel übersetzen ist das einzige, was ich ohne Herunterladen großer Datenmengen oder Dateien auf der alten Festplatte brauche.
-
Hey, nochmal,
so, hier noch was:
https://support.mozilla.com/de/kb/%C3%84nd…hten-Feeds?bl=n
*muhaha*, ich liebe es so viel Korrekturlese-Stress zu verursachen *g*
-
Jo,
noch ein Artikel, den ich übersetzt habe:
https://support.mozilla.com/de/kb/Firefox+…d+Passwort?bl=n--Tobbi
-
Hey,
da mein Laptop einen Grafikkarten-Crash erleiden musste, und es etwas dauert, bis ich an die Daten der Festplatte komme, übersetze ich mal wieder ein paar SUMO-Artikel für die ich keine besonderen Daten brauche
Hier mal der nächste auf dem Localization Dashboard:
https://support.mozilla.com/de/kb/Zwischen…iert+nicht?bl=nGrüße von
Tobbi
(Lasst uns das Dashboard leerräumen) -
Hallo Leute,
ich wurde von Irina Sandu dazu auserkoren (das trifft es ganz gut ), als deutscher Verantwortlicher für die ganze OpenToChoice-Kampagne (CHOICE POWER TEAM) zu agieren. Nun habe ich aber folgendes Problem mit der Du-/Sie-Sache.
Ich finde, dass DU in solchen Sachen einfach einleuchtender klingt, besonders wenn es darum geht, jemanden zu überzeugen. Ähnlich sieht es mit dem Slogan "Du bist Deutschland aus" (in unserem Fall "DU HAST DIE WAHL!"). Allerdings wurde ich darauf hingewiesen, dass wir generell die formale Anrede verwenden, also Sie.
Wäre es nicht besser, wenn wir speziell für diesen Zweck einheitlich DU verwenden? Besonders die Facebook-Updates lesen sich mit 'DU' im allgemeinen viel besser:
Original:
You choose your browser, now help others make their choice. Tell your friends, family and more that their browser choice matters!Übersetzung "Du":
Du wählst Deinen Browser. Hilf auch anderen, ihre Wahl zu treffen. Erzähle Deinen Freunden, Deiner Familie und anderen, dass die Wahl ihres Browsers wichtig ist!Übersetzung "Sie":
Sie wählen Ihren Browser. Helfen Sie auch anderen, ihre Wahl zu treffen. Erzählen Sie Ihren Freunden, Ihrer Familie und anderen, dass die Wahl ihres Browsers wichtig ist!M.M.n. ist das Du viel einleuchtender. Was sagt ihr, sollten wir das formale Sie in diesem Fall nicht mal außer Acht lassen?
Grüße,
Tobbi -
Hey,
Habe mal Schnellsuchleiste wird angezeigt, wenn Sie in Textfeldern tippen, übersetzt:
https://support.mozilla.com/de/kb/Schnells…ern+tippen?bl=nAlles in allem nicht meine beste Übersetzung aber was soll's.
--Tobbi
-
Hey,
wann ist für den Autor eigentlich Deadline? Ich habe gesehen, dass er schon seit 7 Tagen nicht mehr am Artikel gearbeitet hat.
--Tobbi
-
Ich habe mal den Artikel Menubar is missing (oder so ähnlich) übersetzt. Have fun proof-reading and correcting it
https://support.mozilla.com/de/kb/Men%C3%BCleiste+fehlt?bl=n
--Tobbi
-
Aloha,
Ich habe mal den relativ kurzen Artikel "Firefox vergisst, wo Sie auf vorher besuchen Seiten waren" übersetzt. (Firefox merkt sich die Scrollposition nicht)