userChrome.js Scripte für den Fuchs (Diskussion)

  • U.U. kann ja jemand diesen Button gebrauchen:
    Es geht um das Icon des Firefox Übersetzers, dass in der Urlbar aus unterschiedlichen Gründen manchmal nicht erscheint.

    EDIT: Die Lösung von 2002Andreas aus userChrome.js Scripte für den Fuchs (Diskussion) ist einfacher und deshalb besser, der Button wird dann nicht benötigt.

    Spoiler anzeigen

    Bei mir habe ich englisch als Zweitsprache in 'Sprache für die Anzeige von Menüs, Mitteilungen und Benachrichtigungen von Firefox' gewählt. Manchmal bietet auch die Website deutsch als zweite Sprache an. Dann wird das Icon scheinbar nicht eingeblendet. Ich möchte aber 'ab und zu' die englischsprachliche Website dann doch von FF offline übersetzt bekommen. Deshalb ist dieser Button entstanden, der das #full-page-translations-panel einblendet.

    Die Position des Panels ist 'gewöhnungsbedürftig', vielleicht hat ja jemand eine Lsg. dazu? Hier das Icon: 16_translate.svg

    Dieser Beitrag wurde ohne Hilfe einer 'KI' erstellt.

    2 Mal editiert, zuletzt von Mitleser (21. September 2024 um 16:37) aus folgendem Grund: Rechtschreibung

  • Es geht um das Icon des Firefox Übersetzers, dass in der Urlbar aus unterschiedlichen Gründen manchmal nicht erscheint.

    Es gibt eigentlich nur einen Grund. Nämlich, dass die Sprache der Seite als eine der Sprachen festgelegt ist, die man als bevorzugte Sprache für den Website-Content eingestellt hat.

    Über das Anwendungsmenü steht die Funktion unabhängig davon immer zur Verfügung.

  • Sören Hentzschel Ja genau, genauso ist das hier unter 'Webseiten sind manchmal in mehr als einer Sprache verfügbar. Wählen Sie die Sprachen für die Darstellung von Webseiten in der von Ihnen bevorzugten Reihenfolge:'
    'eingestellt' ist: 2. Sprache: Englisch [en]. In diesem Fall kann der Button schon hilfreich sein. Im Kontextmenü (Linux) sehe ich diese Funktion nicht. Beispiel: https://www.nytimes.com/

    Dieser Beitrag wurde ohne Hilfe einer 'KI' erstellt.

  • Im Kontextmenü gibt es nie einen Eintrag für eine vollständige Website-Übersetzung, wofür die Schaltfläche in der Adressleiste ist. Dafür gibt es dort aber einen Eintrag zur Übersetzung von markiertem Text, der immer zur Verfügung steht. Die permanent sichtbare Option für die vollständige Website-Übersetzung gibt es wie gesagt im Anwendungsmenü. Das ist das hinter der Schaltfläche mit den drei Strichen in der Navigationssymbolleiste.

  • dass das Icon in der Urlbar bei bestimmten Konfigurationen nicht erscheint

    Danke für deine Antwort.

    Mir geht es nur um den Unterschied zwischen deinem Skript und meinem CSS Code.

    Ich habe jetzt mal diese Einstellung erstellt:

    Dann sieht das auf deiner genannten Seite so aus:

    In diesem Fall ist das Icon in der Adressleiste nicht vorhanden.

    Mit meinem CSS Code aber schon:

    Und über das Rechtsklick Kontextmenü kann man auch einzelne Wort/Sätze übersetzen lassen:

  • 2002Andreas Geniale Lösung! So einfach, dass ich sie im vorherigen Post von dir einfach übersehen habe. Danke dafür und den Button trete ich jetzt in die Tonne. Warum einfach wenns auch kompliziert geht...

    Dieser Beitrag wurde ohne Hilfe einer 'KI' erstellt.

  • Ich verwende folgendes Skript, um die Tableiste unter die Lesezeichen-Symbolleiste zu schieben:

    JavaScript
    (function() {
      var tabbar = document.getElementById('TabsToolbar');
     if (tabbar && !tabbar.collapsed) {
      tabbar.parentNode.parentNode.appendChild(tabbar);
     };
    })();

    Dieses Skript muss im Nightly geändert werden. Eines der parentNode in Zeile 4 muss entfernt werden, also:

    JavaScript
    (function() {
      var tabbar = document.getElementById('TabsToolbar');
     if (tabbar && !tabbar.collapsed) {
      tabbar.parentNode.appendChild(tabbar);
     };
    })();

    Ohne die nötige Änderung sieht es ansonsten so aus:

    Die ganze Fläche unten ist der Hintergund meiner Tableiste.

    Vielleicht kann jemand das noch mit der Beta testen. In der finalen Version tritt das Problem noch nicht auf.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Da muss noch nichts geändert werden.

    Danke. Habe doch noch eine Beta-Installation gefunden und kann das bestätigen.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Welches Skript ist das denn?

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Welches Skript ist das denn?

    Die Pfade musst du dir natürlich für dich anpassen.

    Hier sind das alles port. Versionen, außer Nr. 4 und der letzte Eintrag.

  • Danke. Mal schauen, ob es sich überhaupt lohnt. So eine Streuung bei den Versionen habe ich nicht.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Betrifft das von milupo hier angesprochene Thema!

    Sören hat dann ja das besprochene Skript korrigiert und es funktioniert wunderbar.
    Danke noch einmal dafür.

    Nun habe ich so einige Skripte in denen oncommand: oncommand gefolgt von einer Funktion

    function onCommand(event) { und frage mich, ob diese auch betroffen sind.

    Hier mal ein Skript:

    Und dann wäre da onBuild: function(aDocument) {.
    Wie sieht es bei einem solchen Eventhandler aus?
    Wäre es nicht auch da besser, den Code zu ändern?

    Mit <3lichem Gruß

    Mira