65.0b4 (64-Bit) update - deutsch u. englisch durcheinander


  • z.B. Opera ist norwegisch, und fehlerfrei und komplett übersetzt.
    Und läuft wesentlich flotter daher, und hat noch ein integriertes VPN :)


    Bei Opera steht seit 2016 Chinesische Investoren dahinter, weswegen die Norweger jetzt blosse Entwickler sind.
    Und den kostenlosen VPN sehe ich persönlich nicht wirklich als positiven Punkt an, da man bei einem kostenlosen Service nicht darauf vertrauen kann, dass bei dessen Benutzung nicht persönliche Daten geloggt werden, vor allem auch im Hintergrund, dass sich so ein relativ teurer Service auch zu finanzieren hat.


  • dass bei dessen Benutzung nicht persönliche Daten geloggt werden


    Wer heute noch darauf vertraut, dass seine Daten nicht abgegriffen oder ausgelesen werden, der hat ein *kleines* Problem,
    I guess :shock:
    Ob kostenlos/frei oder auch mittels Bezahlung: Alle!! greifen Daten ab, filtern oder schöpfen ab; und viele machen damit auch ihr Geld. Selbst die Versandunternehmen und auch Supermärkte veräußern die Daten ihrer Kunden. Nur wird das beim Nachweisen immer etwas schwierig. Dies aber anderes Themata ... :wink:
    Und da verbleibt die Frage - wer ist schlimmer, beim Abgreifen privater Daten? Die Chinesen, die Amis, Deutsche oder Russen?
    Sieh dir die aktuellen Sicherheitssuites/Software an. Dabei kommen wir dann von Höchsels auf Stöcksels :mrgreen:

    https://zippy.gfycat.com/VioletMarriedG…rdragonfly.webm


  • Nein, das war mir nicht bekannt, ich habe betreffs Opera noch nicht viel recherchiert, da (fast) alles funktioniert. Bis Dato.
    Wen ndas allerdings ein so prägnantes Problem ist, bei den Firefox-Übersetzungen, man muss doch nicht deshalb extra
    hier in BER anreisen ... oder doch? https://www.camp-firefox.de/forum/viewtopi…099801#p1099801
    Wo kann sich jemand bei evtl. Interesse für Übersetzungen von Englisch nach Deutsch anmelden, oder von Niederländisch
    nach Deutsch? Vielleicht schaue ich mir das mal an :wink:


    Es ist kein prägnantes Problem, sondern es hat sich erst in letzter Zeit ergeben. Meines Wissens macht für das Projekt "Firefox" einer die Übersettzungsarbeit und für die Mozilla-Seiten ein anderer. Bei weiteren Projekten ist mir nicht bekannt, wer übersetzt. Ich selbst übersetze eigentlich nicht ins Deutsche - ich habe alleine schon zwei Sprachen zu betreuen - siehe meine Signatur. Wenn du wirklich mitmachen willst, gehe zu pontoon.mozilla.org - Pontoon ist die Übersetzungs-Website. Mache dort die Tour, es ist alles in Englisch, aber das solltest du sowieso beherrschen, wenn du übersetzen willst. Lege dir dann über "Sign in" oben rechts in der Ecke ein Benutzerkonto an. Du kannst mich gern fragen, wenn etwas unklar ist.

    Du solltest außerdem über den News-Server news.mozilla.org die Newsgroups mozilla.dev.l10n und mozilla.dev.l10n.web abonnieren. Das sind die Newsgoups für die Lokalisierung von Mozilla-Software bzw. Mozilla-Webseiten.

    Ich bin nicht extra deswegen nach Berlin gereist - es war mein erstes Mozilla-Treffen überhaupt und ich war sogar ziemlich überrascht, dass für eine so "große" Sprache nur so wenig Übersetzer zur Verfügung stehen.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

    Einmal editiert, zuletzt von milupo (16. Dezember 2018 um 00:40)


  • Ob kostenlos/frei oder auch mittels Bezahlung: Alle!! greifen Daten ab, filtern oder schöpfen ab;


    Bei der Verwendung eines VPN's versucht man aber unter anderen auch seine Privatsphäre/Datenschutz zu verbessern, und nicht nur Geolocking zu umgehen. Und wenn ich jetzt ein VPN-Service nutze, bei dem fast garantiert persönliche Daten erhoben werden (welche Seiten man besucht, Daten über das verwendete Gerät usw.), dann kann ich mir ehrlich gesagt die Verwendung eines VPN's auch gleich sparen.

  • Andere Browser sind auch kostenfrei; z.B. Opera ist norwegisch, und fehlerfrei und komplett übersetzt.

    Auch Firefox ist komplett übersetzt. Hier geht es um eine Vorabversion, die deswegen eine Vorabversion ist, weil sie nicht fertig sein kann. Fehlerfrei trifft sowohl auf Firefox als auch Opera vielleicht im überwiegenden Maß zu, aber grundsätzlich können Fehler immer passieren. Es gibt keine perfekten Menschen, die nie Fehler machen. Eine fehlende Übersetzung in einer Vorabversion ist aber auch ganz klar kein Fehler, sondern schlicht eine Übersetzung, die noch ausstehend ist.

    Dein Vergleich mit Opera ist in jedem Fall falsch. In Opera wäre genau das Gleiche, würdest du eine Vorabversion nutzen und eine Stelle sehen, die ganz neu im Code ist und für noch keine Übersetzung vorliegt.

    Und zum Thema "Opera ist norwegisch": Die Firma Opera Software ASA kommt aus Norwegen. Der Browser Opera kommt aus China, die Firma Opera Software ASA hat seinen Browser und mehr als 1.000 Mitarbeiter nämlich für viel Geld an eine chinesische Investorengruppe verkauft. Das hat macko ja bereits geschrieben, aber ich will nochmal hervorheben, was genau in Opera Software ASA aus Norwegen heute noch macht: Opera Software ASA macht nur noch Werbung, Opera TV, Apps und Spiele, hat mit dem Browser aber nichts mehr zu tun. Mitarbeiter, die von Norwegen aus am Browser arbeiten, gibt es sicherlich noch, denn wie bei alle großen Browsern sind die Entwickler natürlich über den gesamten Globus verteilt. Aber der Punkt ist: Der Browser ist nicht mehr "norwegisch". Zumal auch Opera in englischer Sprache entwickelt wird, denn wie gesagt: Die Mitarbeiter kommen von überall in der Welt, die primäre Sprache muss also überall in der Welt verstanden werden, und da kommt nur Englisch in Frage. Auch der Browser Opera wird ins Norwegische erst übersetzt.

    Wer heute noch darauf vertraut, dass seine Daten nicht abgegriffen oder ausgelesen werden, der hat ein *kleines* Problem,
    I guess :shock:
    Ob kostenlos/frei oder auch mittels Bezahlung: Alle!! greifen Daten ab, filtern oder schöpfen ab; und viele machen damit auch ihr Geld.

    Wo greift Mozilla Daten von dir ab, um damit Geld zu machen? Wer so etwas behauptet, sollte ganz schnell Fakten liefern. Oder derartigen Unsinn nicht verbreiten.

    Das kann ich auch verstehen, nur sollte man, bevor eine Bld/Vs auf die Unwissenden losgelassen wird, schon mal für eine gewisse "Verständlichkeit" in den Sprache Sorge tragen ;)

    Das ergibt doch überhaupt keinen Sinn.

    Erstens bist du nicht "unwissend", du nutzt eine Vorabversion, was das Wissen voraussetzt, dass du eine unfertige Version nutzt. Und bei diesem Punkt gibt es auch keine zwei Meinungen, der Begriff Beta ist ganz eindeutig definiert. Wer nicht weiß, was Beta bedeutet, sollte keine Beta-Version nutzen, ganz einfach. Sich als Beta-Nutzer über unfertige Übersetzungen zu beschweren finde ich, ganz ehrlich, unverschämt und auch ein Stück weit peinlich.

    Zweitens erfolgen Änderungen immer vor den Übersetzungen. Wie soll die Entwicklung eines Software-Produktes bitte anders funktionieren? Soll Mozilla jetzt für jede geplante Änderung ein dynamisches Mockup mit der Änderung erstellen, an die Übersetzer ausliefern und Wochen lang warten, bis sie alle Übersetzungen haben, bevor sie eine Änderung ausliefern? Das ist komplett realitätsfern. Zum einen würde das die Entwicklung massiv behindern, weil es kaum noch vorwärts gehen würde. Gerade für die iterative Weiterentwicklung eines Produktes, wäre das vollkommen ausgeschlossen. Da ist genau diese Stelle in Firefox nämlich ein wunderbares Beispiel: An dieser Stelle arbeitet Mozilla seit Monaten, indem sie Dinge anpassen, schauen, wie es in der Realität funktioniert, und führen dann weitere Änderungen auf Grundlage der Erfahrungen und des Feebacks durch.

    Außerdem: Die Übersetzer müssen ja auch sehen, was sie übersetzen, weil man in einem Software-Produkt nicht immer alles wörtlich übersetzen kann. Man muss immer auch den genauen Kontext, vergleichbare Stellen im Produkt und vor allem die Platzverhältnisse im Blick haben. Für manche Dinge in manchen Sprachen muss man bei der Übersetzung nämlich freier sein, weil nicht jede Sprachkonstruktion in jeder Sprache funktioniert oder auch, weil manche Stellen im Produkt eine Platzbegrenzung haben. Nur den Original-Text im Übersetzungs-Tool zu sehen, kann dafür nicht ausreichend sein. Das Feature muss bereits zu sehen sein, damit man die beste Übersetzung dafür finden kann.

    Thema VPN: Das hat nicht nur Vorteile. Gestern erst wurde ich von einem Nutzer dieses Forums kontaktiert, weil er keine Beiträge in diesem Forum schreiben kann. Grund dafür: Die IP-Adresse seines VPN-Anbeiters wird von dieser Forensoftware blockiert, weil die IP-Adresse auf der Spamhaus-Liste steht. VPNs werden nämlich sehr gerne auch von Spammern genutzt und in diesem Forum wird vor jedem Beitrag die IP-Adresse mit einer Liste bekannter Spam-IPs abgeglichen.


  • sollte man, bevor eine Bld/Vs auf die Unwissenden losgelassen wird, schon mal für eine gewisse "Verständlichkeit" in den Sprache Sorge tragen


    Hallo :)

    Du möchtest Dich einmal über die Definition von Beta-Versionen informieren. Solche Versionen werden nicht "auf die Unwissenden losgelassen", sondern die installierst Du Dir ganz bewusst und aus freien Stücken.


    wenn dich das Englisch so verdammt stört, dann solltest du vielleicht auch keine Beta/Nightly Version verwenden, denn diese sind auch zum testen von neuen Funktionen bestimmt.


    Gruß Ingo


  • Wo kann sich jemand bei evtl. Interesse für Übersetzungen von Englisch nach Deutsch anmelden, oder von Niederländisch
    nach Deutsch? Vielleicht schaue ich mir das mal an :wink:


    Falls du auch bei der Übersetzung der Mozilla-Hilfeseiten mitmachen möchtest:
    https://support.mozilla.org/de/get-involved

  • Danke an alle hier, für die aufschlussreichen Erklärungen, und Informationen. Wieder habe ich hinzu gelernt ?

    Einen schönen und besinnlichen Dritten Advent wünsche ich in die Runde,
    und eine ruhige Vorweihnachtszeit. <;)