Schau....da steht nun "mixed content" und das setzt voraus, dass wir Alten alle die englische Sprache beherrschen.
Und ich schrieb noch extra: "Mixed Content" = "Gemischter Inhalt"…
Wie gesagt habe ich das vor mehreren Jahren geschrieben. Daher als Zitat gesetzt und daher habe ich nicht alle Vorkommen von "Mixed Content" durch "Gemischter Inhalt" ersetzt, sondern den Text im Original belassen. In dem Text mag noch der eine oder andere weitere Fachbegriff vorkommen, das lässt sich aber auch nicht ändern. Die Dinge heißen nun einmal, wie sie heißen, und manche Wörter existieren im Deutschen schlicht und ergreifend nicht. Deswegen ist es aber nicht notwendig, die englische Sprache zu beherrschen. Ich behaupte, dass mein Text dennoch gut verständlich ist. Vielleicht nicht unbedingt bis ins Detail, aber für das Verständnis, welche Gefahren von unverschlüsseltem Inhalt ausgehen, sollte der Artikel auch dann sehr aufschlussreich sein, wenn man nicht mit jedem Begriff etwas anfangen kann.