Hallo,
With an actual basis in fact. Wenn ich das, so wie es da steht
ins Deutsche übersetzte, kommt das hier raus:
Mit einer tatsächlichen Basis in der Tat.
Ich weiß zwar, was der Satz in Englisch meint, ich schaffe es aber nicht , die Worte so zu übersetzen,
dass sie einen sinnvollen, Satz ergeben.
Mögt Ihr mit bitte dabei helfen?
Das ist lieb. Dankeschön.