Buchstabensalat auf einer bestimmten Webseite

  • Meine Bemerkungen gelten aber für letztere.

    Verfreilich sogar genannt, ich hatte es wahrgenommen:

    Zitat

    Ich verwende gelegentlich Cleaner. Ich kenn mich da aber aus

    Zitat
    Code
    request failed with status 403

    Da hast du deine Lösung, das gibt es hier nur einmalig:

    Code
    Source-Map-Fehler: Error: request failed with status 403
    Ressourcen-Adresse: https://radar.wo-cloud.com/desktop/main.0a36f1aefa61d5d6.js
    Source-Map-Adresse: main.0a36f1aefa61d5d6.js.map

    Wenn Sourcemaps nicht geladen werden können, hat das keine Endnutzer-Auswirkungen.

    Sorry, verstehe ich grad nicht.

    Wir sind keine Beschwerdestelle, hier gibt es nur Lösungen! Meine Glückszahl hier: 92.

    Einmal editiert, zuletzt von .DeJaVu (8. Mai 2024 um 22:17) aus folgendem Grund: Ein Beitrag von .DeJaVu mit diesem Beitrag zusammengefügt.

  • Wenn Sourcemaps nicht geladen werden können, hat das keine Endnutzer-Auswirkungen.

    Aha, danke.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Sorry, verstehe ich grad nicht.

    Es betrifft dich als Nutzer nicht, ob Sourcemaps geladen werden können oder nicht. Das ist ein Entwickler-Feature.

    JavaScript- und CSS-Dateien werden aus Performance-Gründen häufig minimiert. Was gut für den Endnutzer ist, hat für den Entwickler den Nachteil, dass das Debugging deutlich erschwert wird, wenn sich der komplette Code in einer Zeile befindet und man nicht sieht, wo sich ein bestimmter Code in den nicht minimierten Original-Quellen befindet. Eine Sourcemap ist ein Mapping zwischen der minimierten sowie der originalen Quelle, sodass der Nutzer die optimierte Version ausgeliefert bekommt, der Entwickler aber den Bezug zu den Original-Dateien herstellen kann. Kann die Sourcemap nicht geladen werden, gibt es halt diesen Bezug nicht. Für die Website ändert sich dadurch aber überhaupt nichts.

  • Dann habe ich das noch im Angebot:

    In der ersten Zeile konnte ein Skript nicht geladen werden. In der zweiten Zeile steht, dass einige Cookies das empfohlene Attribut sameSite missbrauchen. Die 4 angegebenen Fälle geben keinen geeigneten Wert für das Attribut sameSite an. Dann werden wieder zwei Skripte nicht geladen und eine Cross-Origin-Anfrage wurde blockiert. Dann wurde eine Ressource mit der Funktion „link preload“ vorab geladen, wurde aber nicht innerhalb weniger Sekunden verwendet. Bei den übrigen Meldungen steht nichts mehr in Sorbisch, Englisch setze ich mal voraus. :)

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Danke dir, wieder was dazugelernt.

    Aber warum ist das dann bei milupo so oft vorhanden und hier nur einmalig?
    Wäre das dann doch eine Server-Sache? Oder doch eher die der gezeigten UUID-Erweiterung?

    Wir sind keine Beschwerdestelle, hier gibt es nur Lösungen! Meine Glückszahl hier: 92.

  • Ausgehend von der Darstellung beim Themenstarter sehe ich zwei Erklärungen, die mir realistisch vorkommen: Entweder ein Grafikproblem oder ein Problem mit einer lokal installierten Schrift.

    Ersteres würde ich eigentlich durch den Test im Fehlerbehebungsmodus ausschließen wollen. Aber wer weiß, ob der Test wirklich korrekt ausgeführt wurde. Zur doppelten Absicherung: Bitte about:config aufrufen, nach gfx.webrender.software suchen und per Doppelklick auf true setzen. Anschließend Firefox neu starten und noch einmal testen. Sollte das nicht helfen, bitte wieder rückgängig machen.

    Thema Schriftarten: In Beitrag #3 war davon die Rede, dass bereits versucht wurde, die Schriftarten neu zu installieren. Die Ausssage verwirrt mich. Was für Schriftarten? Ja wohl kaum alle Schriften, die auf dem System installiert worden sind. Was genau steckt hinter dieser Aussage?

    In der zweiten Zeile steht, dass einige Cookies das empfohlene Attribut sameSite missbrauchen.

    // Off-Topic: Ich spreche kein Sorbisch. Ist das wirklich so übersetzt? Korrekt übersetzt wäre nämlich eigentlich, dass das Cookie keinen gültigen Wert für das SameSite-Attribut besitzt. Die Warnung erscheint meistens, weil das Attribut überhaupt nicht gesetzt wird, nicht weil es „missbraucht“ wird.

  • Ist das wirklich so übersetzt? Korrekt übersetzt wäre nämlich eigentlich, dass das Cookie keinen gültigen Wert für das SameSite-Attribut besitzt. Die Warnung erscheint meistens, weil das Attribut überhaupt nicht gesetzt wird, nicht weil es „missbraucht“ wird.

    Danke für die Antwort.

    Ja, ich habe das so übersetzt, da der englische String wie folgt lautet:

    Some cookies are misusing the recommended “SameSite“ attribute

    Es gibt noch einen ähnlichen String:

    Some cookies are misusing the “SameSite“ attribute, so it won’t work as expected

    Die deutschen Übersetzungen dazu sind jedoch:

    Einige Cookies verwenden das empfohlene "SameSite"-Attribut inkorrekt.

    bzw.

    Einige Cookies verwenden das "SameSite"-Attribut inkorrekt, weshalb es nicht wie erwartet funktionieren wird.

    Ich habe mich also an die englischen Originale gehalten, währen der deutsche Übersetzer freier übersetzt hat. Ich habe keine Ahnung vom technischen Hintergrund dahinter und habe mich eben dann ans englische Original gehalten.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Okay, mein Ansatz war mehr aus der Praxis heraus als vom englischen Original. Von dem her stimmt es natürlich, misuse kann sowohl in Richtung falsch verwenden als auch missbrauchen übersetzt werden. In missbrauchen schwingt halt immer eine Absicht mit. In der Praxis erscheint die Meldung aber eher, weil es fehlt, was schon deswegen häufig der Fall ist, weil es das Attribut überhaupt erst seit fünf Jahren gibt, und eher selten, weil ein ungültiges Attribut verwendet wird. Insofern finde ich die deutsche Übersetzung tatsächlich ganz gut. Aber für dieses Thema ist das Off-Topic, mir war's nur gerade aufgefallen. ;)

  • Hallo Sören

    Zitat

    about:config aufrufen, nach gfx.webrender.software suchen und per Doppelklick auf true setzen

    Hab ich versucht; leider negativ.


    Zu der Installation der Schriftarten. Ich habe die Windows-Schriftarten neu installiert. Das war damit gemeint.

    Make My Day

  • Ich habe in der Konsole noch gefunden:

    JavaScript
    WARN [text-layer] [RegenRadar] city picking is disabled for city text layer main.0a36f1aefa61d5d6.js:1:205420

    Die Stadt-Auswahl für die Stadt-Textebene ist also für den Regenradar deaktiviert. Warum weiß ich nicht.

    Dr. Kaktus Ich muss wohl aufgeben, ich hätte dir gern geholfen. Aber dafür brauche ich erst einmal den Normalfall, der sich bei mir nicht einstellen will. Ich würde den Thread sonst nur weiter aufblähen, ohne dass das dir etwas hilft.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • In der Praxis erscheint die Meldung aber eher, weil es fehlt, was schon deswegen häufig der Fall ist, weil es das Attribut überhaupt erst seit fünf Jahren gibt, und eher selten, weil ein ungültiges Attribut verwendet wird. Insofern finde ich die deutsche Übersetzung tatsächlich ganz gut.

    Nur noch: Ich habe die sorbischen Übersetzungen geändert und der deutschen Übersetzung angepasst. Die anderen Sprachen haben das teilweise so übersetzt, wie ich erst, teilweise nach der deutschen Übersetzung und andere haben es sich ganz einfach gemacht und den englischen String einfach übernommen.

    Vielen Dank nochmal für den Hinweis.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress