Erweiterungen auf Deutsch!

  • Zitat

    die installation, da hängt es doch bei dir?!

    Ja, genau das ist auch mein problem *g* Nur um Missverständnisse aus dem Weg zu räumen... das englische XPI Paket lässt sich auch normal installieren, nur nachdem ich eben die paar Wörter übersetzt hatte, ließ sich das Paket nicht mehr installieren. Habe bugcatcher auch eben eine PN geschickt

  • So. Hab mein Angebot mal um Unistaller 0.1 und IE-View 06 erweitert.

    Kannst dir ja mein file saugen und mit deinem vergleichen.

    Jetzt nochmal zum UNICODE-Kram.

    Es gibt Files, da kann man nicht einfach so mit umlauten umsich werfen. Z.B. in der contents.rdf ...

    Ich selber bin gerade zu blöd das sauber hinzubekommen, daher sind bei mir alle umlaute ausgeschrieben (ue, ae, usw.).

    Mit der

    Code
    & #XXX;

    -Schreibung hatte ich keinen erfolg.

    Wäre dankbar wenn mir da wer den kniff erzählt, wie ich dennoch umlaute einbinden kann.

  • Als Editor teste ich in den letzten Tagen:
    http://www.esperanto.mv.ru/UniRed/GER/index.html

    Die Syntaxhervorhebung scheint mir recht flexibel zu sein.

    Sprachdateien zu bearbeiten und im richtigen Format zu
    speichern ist auch kein Problem.

    Sagt ihr den Entwicklern der jeweiligen Erweiterung auch
    bescheid, dass es eine Übersetzung gibt?
    Aus eigener Erfahrung kann ich nur sagen, dass
    Übersetzungen für den Entwickler hilfreich sind.
    Ärgerlich wird es nur, wenn die Übersetzungen auf alte
    Versionen der Erweiterung beruhen, nur weil der Übersetzer
    meint, dass die alte Version besser war.

    Und: Falls ihr JETZT Zeit zum Übersetzen habt, es aber
    absehbar ist, dass daraufhin ein halbes Jahr lang nichts passiert:
    Lasst es lieber bleiben! In dem Fall ist es besser, dass die
    (deutschen) Nutzer die Original-Versionen benutzen.

    Wie gesagt: Ich spreche aus eigener Erfahrung.

    4711

  • bugcatcher

    Danke für die Übersetzung :) IE View funktioniert, was aber beim Uninstaller irgendwie nicht der Fall zu sein scheint. Irgendwie kommt mitten bei der Installation eine Meldung mit einem Fehlercode. Ich habe es sehr oft versucht, leider erfolglos :( Müssten die anderen auch mal ausprobieren, um zu schauen, ob es doch an meinem Fx liegt.

  • Also bei mir hat's gerade problemlos geklappt.


    Gruß, Clothilde

    Win XP MCE SP2/ Intel Cuore 2/ CPU 1,83 GHz/ RAM 2048 MB/ DSL 20000/ Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; de; rv:1.9.1) Gecko/20090612 Firefox/3.5/ Thunderbird 2.0.0.21 (20090302)

  • dann scheint es doch an meinem Fx zu liegen. Ich werde es später ein wieteres mal installieren und versuchen, die Fehlerquelle ausfindig zu machen.

  • Ob das auf einem englischen Firefox geht, weiss ich nicht. ; )

    In jedem fall hab ich meinem Ultraedit die funktion abgerungen, um in Unicode zu schreiben. Man muss nur mal die Augen aufmachen.

    Was das die Zeit und den willen betrifft, deutsche übersetzungen auch in zukunft zu machen, möchte ich wie folgt kommentieren:

    1.) Die dinger sind alle nur für mich, weil ich englisches zeug nicht in meinen deutschen menus leiden kann.

    2.) Sind das für mich mehr übungsobjekte, um vielleicht mal selber was mit mozilla-xul zu programmieren. Und es übt sich am leichtesten an einem beispiel

    3.) Gebe ich keine garantie das ich das weiterführe.

    4.) Rest steht als warnhinweis auf der seite. ; )

    EDIT: Hab noch den UserAgentSwitcher dazugepackt. Morgen werde ich meine anderen Erweiterungen nochmal auf umlaute prüfen und mich anschliessent mal an was grösseres wagen (AdBlock)

    Langsam bekomme ich die gewünschte Routine.

  • Falls irgendwer das mit den übersetzung richtig machen will, dann sollte mal ein "MFXGTC" "gegründert" werden. Also ein "Mozilla Firefox German Translation Consortium", in dem mal Empfehlungs-Richtlinien festgelegt werden, wie man etwas übersetzen sollte, in welchem Format und mit welchen begriffen, usw.

    Also am ende eines App-Names einer jeden übersetzten extension ein " - Deutsch" soll: z.B. "Tabbrowser-Extension - Deutsch", "Uninsallter 0.1 - Deutsch", usw.

    Oder das "Tabs" immer "Registerkarte" genannt werden soll.

    Ihr wisst was ich meine.

    Momentan macht das jeder wie er will und alles sieht recht chaotisch und uneinheitlich aus. Sowas schrekt ab.

  • So. Ich hab Adblock fertig. Ist unter bekannter URL zu beziehen.
    EDIT: Bäh. Die haben heute eine neue version rausgebracht. Egal. Ich warte bis zur nächsten "vollversion".

    PS: Mal wer das Forum flicken? EDIT: Danke!

    Einmal editiert, zuletzt von bugcatcher (27. Februar 2004 um 11:52)


  • Die contents.rdf ist AFAIK UTF-8 kodiert.
    Sprich: mit nem Texteditor, der die Kodierung beherrscht, mit selbiger öffnen. Dann die Umlaute einfach im Klartext eintragen, als UTF-8 speichern. Müsste gehen.

    Viele Grüße . . . Martin


    In a world without walls and fences, who needs windows and gates?
    - - -
    Kein Support per PN oder email!

  • Zitat von bugcatcher


    In jedem fall hab ich meinem Ultraedit die funktion abgerungen, um in Unicode zu schreiben. Man muss nur mal die Augen aufmachen.

    Danke für den Hinweis. Bin aber bereits dahinter gekommen. ; )

  • Über eine Grafik gehen, rechtsklick -> "Grafik in Zwischenablage kopieren" (das ist der neue Eintrag der durch die Erweiterung eingebunden wird, sollte der nicht vorhanden sein, einmal in den Tools->Einstellungen->Erweiterungen nachschauen, ob es auch wirklich installiert wurde).

    Wenn du jetzt ein Grafikprogramm oder Word oder sonstwas, dass mit Grafiken umgehen kann, öffnest, kannst Du einfach per "Einfügen" die grafik einfügen ohne, sie erst umständlich speichern und öffnen zu müssen.

    Die Erweiterung ist übrigends nicht von mir. Ich hab sie nur übersetzt. Wer Fehler findet, darf Sie behalten, oder halt melden.

  • Zitat von bugcatcher

    Keinerlei "Mozilla Firefox German Translation Consortium"-Kommentare? Nichtmal von softdev?

    Das klingt auf jeden Fall interessant. Aber ohne Ordnung wird es wie gesagt nichts.

    Bevor man sich dieser Sache ernsthaft stellt, sollte man erst mal eine "richtige" Anlaufstelle für dieses Vorhaben schaffen.

    Und dann erst mal schau, wie die Ressonaz auf das ganze ist.

    Wenn jeder zu gleichen Zeit das selbe versucht zu übersetzten, dann bringt dass nur noch mehr chaos.

    Ich würde mich für meinen Teil bereit erklären an so einem Vorhaben mit teilzunehmen.

  • Es ist über eine woche kein Kommentar reingekommen. Die begeisterung scheint sich also in grenzen zu halten. Das müsste schon was sein, wo mehr leute sich daran beteiligen. vor allem leute die auch deutschtechnisch was vorweisen können (also nicht sower wie wo ich, der sich mit einem ausreichent durchs leben gemogelt hat *g*). Ich würde dafür auch gerne eine Seite basteln, damits daran nicht hapert. Aber das müsste schon was sein, an das sich jeder richtet und mitarbeitet, sonst hätte das ganze kaum einen sinn. Je mehr mitmachen, desdo weniger arbeit hat der einzelne.

    Ich gehe aber nicht davon aus, dass es soweit kommen wird. dabei wäre es sehr gut, wenn man einen quasi-sprach-standard bis firefox 1.0 erreicht.

  • Zitat von bugcatcher

    Es ist über eine woche kein Kommentar reingekommen. Die begeisterung scheint sich also in grenzen zu halten. Das müsste schon was sein, wo mehr leute sich daran beteiligen. vor allem leute die auch deutschtechnisch was vorweisen können (also nicht sower wie wo ich, der sich mit einem ausreichent durchs leben gemogelt hat *g*). Ich würde dafür auch gerne eine Seite basteln, damits daran nicht hapert. Aber das müsste schon was sein, an das sich jeder richtet und mitarbeitet, sonst hätte das ganze kaum einen sinn. Je mehr mitmachen, desdo weniger arbeit hat der einzelne.

    Ich gehe aber nicht davon aus, dass es soweit kommen wird. dabei wäre es sehr gut, wenn man einen quasi-sprach-standard bis firefox 1.0 erreicht.

    Hallo bugcatcher,

    wenn keiner einen Anfang macht, dann wird auch nichts passieren ;)

    Wie gesagt, interesse ist bei mir da.
    Vieleicht sammeln sich noch ein Paar Firefox User. Ich glaub da fest daran :)