Was jedem Firefox-Neuling vermutlich auffällt, wenn er mit dem Thema Firefox das erste Mal in Kontakt tritt ist, dass es nichts einheitliches gibt:
Browser gibts hier, Erweiterungen und Themes woanders. Und dies auch noch überall verstreut. Es gibt nur ganz wenige Übersetzungen von Erweiterungen. Und bei den ganzen Übersetzungen an sich ist überall kein roter Faden zu finden.
Der Eine redet von "Tabs", der andere von "Reitern", "Registerkarten" oder gar "Titeln". Der Eine redet einen mit "Du" an, der nächste mit "Sie". Der eine spricht "geschwollendes Hochdeutsch", der andere in seinem Dialekt.
Dies ist ein grosses Problem für den Firefox. Er wirkt durch diesen "Kultur-/SprachKoktail" wie ein Flickwerk. Unprofessionell. Uneinheitlich. Billig.
Was im Thread Übersetzungsvorschläge bereits angefangen wurde, also ein Versuch Firefox *besser/sinnvoller* zu übersetzen (oder zu lassen wie er ist, geht um die Diskussion als solche.), würde ich gerne erweitern. Und zwar in ein Mozilla Firefox German Translation Consortium, oder einfach gesagt: in ein Übersetzungskonsortium.
Was soll das jetzt darstellen, ein Übersetzungskonsortium? Nunja. Angelehnt an das World Wide Web Consortium (W3C), dass unverbindliche Richtlinien zum Gebrauch von (unter Anderem) Websprachen aufstellt, würde ich mir eine deutsche Seite wünschen, die unverbindliche Richtlinien und Anleitungen zur Übersetzungen von Mozilla-Produkten in die deutsche Sprache (de-DE) aufstellt.
Dies hätte natürlich nur einen Sinn wenn sich die Übersetzer auch daran halten. Daher wäre es wohl zwingend notwendig, dass sich die aktiven Übersetzer, an den Diskussionen zur Erstellung der Richtlinie beteiligen und anschliessent auch nach Ihnen richten (und gegebenenfalls in kommenden Übersetzungen gegenüber Ihren alten Übersetzungen anpassen).
Gerade jetzt wäre so eine "Etablierung" noch relative leicht machbar, da es kaum Übersetzungen zum Firefox (unserem Primärziel) gibt.
Es sollten sich schon 5-8 Leute daran beteiligen, die der deutschen Sprache mächtig, auch sprachlich visiert und mit dem Thema Internet und dessens "Fachsprache" vertraut sind. Auch wäre es hilfreich wenn Leute zusammenkämen, die sich auch auf anderen Betriebssystemen wie Windows heimisch fühlen, da die sprachlichen Unterschiede der Betriebssysteme mit von Bedeutung wären. Programmierkenntnisse sind dafür aber nicht von Nöten.
Ich fände es auch gut, wenn ein paar dieser Leute sich als "Support" bei Anfragen bezüglich "Wie soll ich das übersetzen?"-Fragen (nicht technisch, sprachlich) anbieten könnten. Evtl. auch abwechselnt, um die Arbeit der lLeute zu minimieren.
Ich schätze dass, sollte es mal ein paar brauchbare Ergebnisse geben, Mozilla-Europe.org uns (hoffentlich) unterstüzt.
Ich selber würde mich nicht zu den sprachlich kompetenten Menschen in Deutschland zählen, wäre aber durchaus bereit die technische Unterstützung zu leisten, was das Erstellen einer Seite und das Abtippen und Pflegen von Inhalten anginge.
Also: Wer halt Zeit und den Willen sich an einer derartigen Gruppenarbeit zu beteiligen?