Übersetzungskonsortium

  • Was jedem Firefox-Neuling vermutlich auffällt, wenn er mit dem Thema Firefox das erste Mal in Kontakt tritt ist, dass es nichts einheitliches gibt:

    Browser gibts hier, Erweiterungen und Themes woanders. Und dies auch noch überall verstreut. Es gibt nur ganz wenige Übersetzungen von Erweiterungen. Und bei den ganzen Übersetzungen an sich ist überall kein roter Faden zu finden.

    Der Eine redet von "Tabs", der andere von "Reitern", "Registerkarten" oder gar "Titeln". Der Eine redet einen mit "Du" an, der nächste mit "Sie". Der eine spricht "geschwollendes Hochdeutsch", der andere in seinem Dialekt.

    Dies ist ein grosses Problem für den Firefox. Er wirkt durch diesen "Kultur-/SprachKoktail" wie ein Flickwerk. Unprofessionell. Uneinheitlich. Billig.

    Was im Thread Übersetzungsvorschläge bereits angefangen wurde, also ein Versuch Firefox *besser/sinnvoller* zu übersetzen (oder zu lassen wie er ist, geht um die Diskussion als solche.), würde ich gerne erweitern. Und zwar in ein Mozilla Firefox German Translation Consortium, oder einfach gesagt: in ein Übersetzungskonsortium.

    Was soll das jetzt darstellen, ein Übersetzungskonsortium? Nunja. Angelehnt an das World Wide Web Consortium (W3C), dass unverbindliche Richtlinien zum Gebrauch von (unter Anderem) Websprachen aufstellt, würde ich mir eine deutsche Seite wünschen, die unverbindliche Richtlinien und Anleitungen zur Übersetzungen von Mozilla-Produkten in die deutsche Sprache (de-DE) aufstellt.

    Dies hätte natürlich nur einen Sinn wenn sich die Übersetzer auch daran halten. Daher wäre es wohl zwingend notwendig, dass sich die aktiven Übersetzer, an den Diskussionen zur Erstellung der Richtlinie beteiligen und anschliessent auch nach Ihnen richten (und gegebenenfalls in kommenden Übersetzungen gegenüber Ihren alten Übersetzungen anpassen).

    Gerade jetzt wäre so eine "Etablierung" noch relative leicht machbar, da es kaum Übersetzungen zum Firefox (unserem Primärziel) gibt.

    Es sollten sich schon 5-8 Leute daran beteiligen, die der deutschen Sprache mächtig, auch sprachlich visiert und mit dem Thema Internet und dessens "Fachsprache" vertraut sind. Auch wäre es hilfreich wenn Leute zusammenkämen, die sich auch auf anderen Betriebssystemen wie Windows heimisch fühlen, da die sprachlichen Unterschiede der Betriebssysteme mit von Bedeutung wären. Programmierkenntnisse sind dafür aber nicht von Nöten.

    Ich fände es auch gut, wenn ein paar dieser Leute sich als "Support" bei Anfragen bezüglich "Wie soll ich das übersetzen?"-Fragen (nicht technisch, sprachlich) anbieten könnten. Evtl. auch abwechselnt, um die Arbeit der lLeute zu minimieren.

    Ich schätze dass, sollte es mal ein paar brauchbare Ergebnisse geben, Mozilla-Europe.org uns (hoffentlich) unterstüzt.

    Ich selber würde mich nicht zu den sprachlich kompetenten Menschen in Deutschland zählen, wäre aber durchaus bereit die technische Unterstützung zu leisten, was das Erstellen einer Seite und das Abtippen und Pflegen von Inhalten anginge.

    Also: Wer halt Zeit und den Willen sich an einer derartigen Gruppenarbeit zu beteiligen?

  • Je mehr (aktive) Leute, desdo besser. Je mehr bereiche abgedeckt werden, desdo besser. Und Mozilla.AT ist für ein Übersetzungskonsortium genausowichtig wie unser Topal. Wenn die nicht mitziehen, macht das ganze ohnehin keinen Sinn.

  • Ich weiss eigentlich nicht warum alle so scharf auf deutsche versionen sind... ich benutze Firefox 0.8 und thunderbird 0.5 (und bin von beiden begeistert) auf englisch und ich habe echt noch nie probleme gehabt obwohl ich nicht gerade ein englisch profi bin.....mir geht die ganze zeit diese Frage durch den Kopf: Warum wollen denn alle eine Deutsche Übersetzung ?....

    mfg
    A.

    Ich liebe Rote Pandas und blaue Vögel ;)

  • Weil der Grossteil der Deutschen kein Englisch kann.

    Weder mein Vater noch meine Mutter kann was mit Englisch anfangen. Meine Grosseltern noch viel weniger. Möchtest Du die alle aus dem Internet aussperren?

    Ausserdem bin ich deutscher und kein Engländer/Amerikaner (zum Glück) und spreche daher Deutsch und nicht Englisch. Ich mag die deutsche Sprache. Mein Betriebssystem ist Deutsch. Ich mag kein Durcheinander.

    Wenn Du keinen deutschen Firefox möchtest, dann ist das dein Recht, bist aber in diesem Thema völlig fehl am platze. Der ist für die die einen deutschen Firefox haben möchten.

    Zudem sollte es auch Dich interessieren. Je grösser das interesse am Firefox ist, je höher die Bekanntheit ist, je höher die Benutzung ist, desdo höher ist die Chance Leute zu finden, die das Projekt (Mozilla) unterstürtzen, was Dir unter ZUmständen einen besseren Firefox bringt.

    Und wie erhöhen wir das Interesse der Öffentlichkeit? Dadruch, das wir Firefox allen leuten zugänglich machen. Auch denen, die keine englischsprachigen Browser mögen.

    Das "Konsortium" soll vor allem Ordnung schaffen, so das Firefox professioneller aussieht. Manche leute werden durch das durcheinander abgeschreckt. Es ist ein versuch ein wenig Ordnung in das chaos zu bringen.

    Ich hoffe ich hab deine Frage beantworten können. Du wirst es nicht für möglich halten... aber nicht alle sind so wie Du und haben ganz anderen Bedürfnisse. ; )

  • naja hast ja eigentlich auch recht aber ist eigentlich ein bisschen umständlich...bei openoffice ist alles viel besser organisiert und die übersetzer arbeiten sehr viel mit openoffice.org zusammen......bei mozilla ist alles durcheinander......darum vergeht mir bei mozilla die lust deutsche versionen zu benutzen...aber viellicht schafft es ja euer konsortium die lage zu verbessern ich drück ma die daumen


    mfg
    Arthas

    Ich liebe Rote Pandas und blaue Vögel ;)

  • Bei OpenOffice ist es auch viel schwerer "Erweiterungen" oder "Themes" zu erstellen. Das ist bei Mozilla dank XUL noch verhältnismässig leicht. Beim Mozilla kann man viel leichter was zusammenbasteln.

    Zitat

    bei mozilla ist alles durcheinander......darum vergeht mir bei mozilla die lust deutsche versionen zu benutzen


    Auch ein grund warum ich für ein das Konsortium bin.

    (PS: möchtest du nicht mal deine signatur flicken: "Ich leibe Rote Pandas"? ; )

  • Zitat von mickey

    @ bugcatcher

    Hätte den Willen und vor allen Dingen die Zeit. Der deutschen Sprache mächtig wäre ich sicherlich in der Lage mich konstruktiv einzubringen.

    Aber was wollt Ihr evtl. mit einem Typ, der vor 2 Wochen noch nicht mal wusste, wie er seinen Webspace nutzen kann. Hab´ich eine Chance [Blockierte Grafik: http://www.krenzel.net/icons/hoff.gif][Blockierte Grafik: http://www.krenzel.net/icons/banana.gif]

    vergiss den webspace, du hast affengeile smilies *LECHZ* ;)

  • Die Idee eine Terminologie zu erstellen hatte ich schon länger und gerade lese ich etwas darüber in der c't. :) So eine Übersicht hilft mit Sicherheit das Produkt einheitlicher zu gestalten und problematische Stellen schneller zu erkennen. Sobald ich wieder etwas Zeit habe, werde ich versuchen so etwas auf den Weg zu bringen. Erinnert mich ruhig mal von Zeit zu Zeit daran :wink:

    Gruß
    Abdulkadir Topal

    Bitte keine technischen Anfragen per Mail oder PN, sie werden definitiv nicht beantwortet.

  • Stehe jederzeit bereit. nachdem du dich ja jetzt auch mal mit Robert Kaiser ausgesprochen hast, wärest es da vermutlich sehr praktisch ihn auch mal anzusprechen. dann holen wir uns noch den übersetzer vom thunderbird an bord und wenn ihr 3 euch dann halbwegs an die vorgaben haltet (wobei es vermutlich erstmal ein guter anfang wäre, alles gleich zu schalten, also die unterschiede auszumerzen), haben wir die basis die für sowas als grundlage tragfähig ist.

    In jedem fall mal daumen hoch für dein generelles interesse.

    So. Zeit für Barbararella.

  • Tja, hab den Thread gerade eben gefunden und dachte mir, das muss ich mal in Erinnerung rufen, da es keine schlechte Idee ist, also, soll noch etwas daraus werden ?

    Linux
    The Computer is Fun again ;)