Verbesserungsvorschläge deutsche Übersetzung

  • Es gab/gibt einfach kein entsprechendes Wort im Deutschen, das kurz und präzise das wiedergibt, was im Original als "Add-on" bezeichnet wird. Das deutsche Übersetzungsteam hat kein deutschsprachiges Wort dafür finden können. Vorschläge sind aber immer gern willkommen.

    "Erweiterungen" scheidet aus, da "Extensions" bereits "Erweiterungen" heißt und man nicht 1 Wort für 2 Bedeutungen (Extensions + Add-ons) hernehmen darf. (Und dass diese Unterscheidung zwischen Erweiterungen, Themes und Plugins technisch notwendig ist, hat man bereits am Beispiel von Plugins weiter oben erklärt.)

    PS: Ein Computer [engl.] ist ein Rechner [dt.]. Wozu ihr euch deswegen in die Haare gerät, weiß ich nicht. Auch wenn die meisten von Computern reden anstatt von Rechnern. So ist eben der Zeitgeist (und dafür werden die Leute keinen "coolen" englischen Begriff finden, da es im Engl. genau so heißt. ;) ).

  • Zitat von Lendo

    Es gab/gibt einfach kein entsprechendes Wort im Deutschen, das kurz und präzise das wiedergibt, was im Original als "Add-on" bezeichnet wird.


    Mit ist gerade noch das ultimative Wort eingefallen, das die Lösung aller Probleme sein könnte: "Hinzufüger" 8)

    Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; de-DE; rv:1.9.1.1) Gecko/20090702 Firefox/3.5

  • "Zubehör", suggeriert mit "zu", dass diese Funktion schon implementiert ist. Der Begriff "Modifikation" deckt die Möglichkeiten von Add-Ons nicht ab. Eine Modifikation ist erstmal eine Veränderung an etwas vorhandenem aber nicht eine zusätzliche Funktion.

    Ich denke das Hauptproblem ist dass das Deutsche keine sinnvolle Möglichkeit gibt, Begriffe in diesen Bereichen zu Verfügung zu stellen. Deswegen sind die Fachausdrücke i.d.R. auch Englisch.

    Ein Browser der Cookies als Kekse bezeichnet und Reiter statt Tabs nutzt, hat bei mir spätestens nach dem finden des Zwischensspeichers als Cache verloren.
    Um es anders auszudrücken ich mag Konqueror nicht :P

    Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; de-DE; rv:1.9.1.1) Gecko/20090702 Firefox/3.5

  • Zitat von DasIch


    Ich denke das Hauptproblem ist dass das Deutsche keine sinnvolle Möglichkeit gibt, Begriffe in diesen Bereichen zu Verfügung zu stellen. Deswegen sind die Fachausdrücke i.d.R. auch Englisch.

    Ein Browser der Cookies als Kekse bezeichnet und Reiter statt Tabs nutzt, hat bei mir spätestens nach dem finden des Zwischensspeichers als Cache verloren.
    Um es anders auszudrücken ich mag Konqueror nicht :P


    Das kann man auch anders sehen. Wenn die Amis etwas erfinden und mit unmöglichen Bezeichnungen versehen, die in erster Linie witzig sein sollen, aber mit der Funktion selbst, für die sie stehen, nichts zu tun haben, kann man doch wohl an der Tauglichkeit der englischen Begriffe zweifeln. Aber alle Welt soll dann sehen wie sie klar kommt. Und wenn es dann nicht gleich gelingt, einen passenden Begriff in einer anderen Sprache zu finden, der etwas taugt, aber den englischen Blödsinn vermeidet, dann ist angeblich die andere Sprache unfähig, eine taugliche Benennung zu finden. Ich denke da ebenfalls an Cookies (was hat die Funktion mit Keksen zu tun?) oder Bugs (was hat der Charakter von Bugs mit Wanzen zu tun, außer der angeblich wahren Geschichte, dass da irgendwann einmal eine Wanze einen Rechner außer Betrieb setzte?).
    Außerdem formulierst du so, als ob es im Deutschen sehr oft keine Möglichkeit gibt, eigene Begriffe zu bilden. Das ist einfach nicht wahr. Man muss sich oftmals nur mehr Mühe geben, einen passenden Begriff zu finden. Wenn natürlich der englische Begriff, wie von mir oben beschrieben, so nichtssagend ist, wird es leider wirklich schwer, einen solchen zu finden.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Zitat von DasIch

    Nennen wir dann demnächst auch Programme "Rechenaufgabe"? :lol:


    Nicht in jedem Programm wird gerechnet. In manchen z.B. lediglich gezählt.
    Es geht hier auch nicht darum, bewährte taugliche Begriffe, durch irgendwelche anderen zu ersetzen. Es geht darum taugliche deutsche zu finden, um schwammige englische durch klare deutsche Begriffe vollwertig zu ersetzen. In sofern ist deine Ironie hier nicht angebracht.

    Was übrigens dein Beispiel mit Tab und Reiter angeht, so solltest du mal in ein Englisch-Wörterbuch schauen. Denn das englische Wort hat u.a die Bedeutung Karteireiter und genauso sieht dieses Element der Benutzeroberfläche auch aus. Und hier brauche ich nicht erst einen neuen Begriff im Deutschen erfinden. Das englische Wort ist nicht besser, nur weil es englisch ist.

    Übersetzer für Obersorbisch und Niedersorbisch auf pontoon.mozilla.org u.a. für Firefox, Firefox für Android, Firefox für iOS, Firefox Klar/Focus für iOS und Android, Thunderbird, Pootle, Django, LibreOffice, LibreOffice Onlinehilfe, WordPress

  • Und wie hier schon jemand anmerkte, Sprache lebt. Aber dieses Leben besteht nicht nur aus der Übernahme fremdsprachiger Wörter! Vielmehr ist es genau das, was wir hier gerade tun: Über entsprechende Begriffe debattieren, um die Dinge bestmöglich ausdrücken zu können.

    Warum seid ihr so tolerant gegenüber englischer Wörter, nicht aber gegenüber neuer deutscher Wörter??? Entwicklung geht in viele Richtungen, bei manchen in die des verständlichen Deutsch’. ;)

  • Cookies, Tabs etc. sind aber in die Sprache schon mit eingeflossen. Es gibt Dinge die kann man nicht mehr rückgängig machen. Dazu zählt leider auch der unbeirrbare Glaube ein Hacker würde irgendetwas negatives tun.

    Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; de-DE; rv:1.9.1.1) Gecko/20090702 Firefox/3.5

  • Zitat von Palli

    Alternatives Sprachpaket:
    Keine Ahnung ob das noch aktuell ist.

    Ja klar, das Projekt lebt (solange der deutsche Firefox "Tabs" und "AddOns" kennt, kann ich damit nicht aufhören). ;) Sobald Firefox 3 erschienen ist, wird es hier auch wieder eine neue, überarbeitete Version des Sprachpakets geben.

  • Hi Lendo!

    Zitat von Lendo

    Es gab/gibt einfach kein entsprechendes Wort im Deutschen, das kurz und präzise das wiedergibt, was im Original als "Add-on" bezeichnet wird. Das
    (...)
    "Erweiterungen" scheidet aus, da "Extensions" bereits "Erweiterungen" heißt und man nicht 1 Wort für 2 Bedeutungen (Extensions + Add-ons) hernehmen darf.

    Wieso darf man nicht? Das ist schade, weil "Erweiterungen" eigentlich die perfekte Übersetzung für Add-ons ist. Ein Wort für zwei Bedeutungen geht ohne Probleme, nicht nur die deutsche Sprache ist voll von solchen Doppeldeutigkeiten. Es kommt auch nicht selten vor, dass man eine Teilmenge erneut als Oberbegriff benutzt.

    Für das ADE-Sprachpaket habe ich z.B. keine Probleme gesehen, den Begriff "Erweiterungen" weiterzubenutzen, nämlich einmal "Erweiterung" im weiteren Sinne und einmal im engeren Sinne. Stenggenommen sind nämlich alles Erweiterungen: Plug-ins, Themes, Sprachpakete (Firefox-)Erweiterungen = Erweiterungen. Da stört es eigentlich überhaupt nicht, wenn ein weiterer Unterpunkt dann nochmals "Erweiterungen" heißt:

    Deutsches Sprachpaket: AddOns: Erweiterungen | Themes | Plugins
    Alternatives Sprachpaket: Erweiterungen: Erweiterungen | Dekorationen | Zusatzmodule

    Beschwerden wegen Unverständlichkeit habe ich jedenfalls noch keine bekommen, ganz im Gegenteil.

  • Themes noch Erweiterungen zu nennen ist durchaus noch akzeptabel bei Plug-ins ist das einfach falsch. Plug-ins bieten nur eine Schnittstelle und beeinflussen oder erweitern den Browser in keiner weise. Außerdem sind Plug-ins nicht in der Lage irgendwas an dem Browser zu verändern.

    Mozilla/5.0 (X11; U; Linux x86_64; de-DE; rv:1.9.1.1) Gecko/20090702 Firefox/3.5

  • Zitat von DasIch

    Themes noch Erweiterungen zu nennen ist durchaus noch akzeptabel bei Plug-ins ist das einfach falsch. Plug-ins bieten nur eine Schnittstelle und beeinflussen oder erweitern den Browser in keiner weise. Außerdem sind Plug-ins nicht in der Lage irgendwas an dem Browser zu verändern.

    Wenn man es so sieht, stimmt das. Aber wer sagt denn, dass man "Erweiterung" unbedingt auf das Programm selbst beziehen muss? Durch Plug-ins wird der Browser um die Möglichkeit erweitert, weitere Inhalte darzustellen. Somit sind auch Plug-ins Erweiterungen im weiteren Sinne.

    Ob das in Wirklichkeit nur Schnittstellen sind, mag für Techniker wichtig sein, für einen Browsernutzer ist es irrelevant (das sieht man schon allein daran, dass die Mehrheit den Unterschied zwischen "Erweiterungen" und "Plug-ins" gar nicht kennt bzw. ständig verwechselt): ein Firefoxuser findet unter "Add-Ons" alles, womit er den Browser oder die Seitendarstellung erweitern kann - oder wieso sonst hat Mozilla die Plug-ins in den Add-On-Dialog integriert?

  • wie DU Erweiterungen, Themes, Plug-ins nennst bleibt solange dir überlassen
    bis du jemand um Hilfe bittest - und genau ab diesem Zeitpunkt solltest du halt die
    entsprechende Terminologie verwenden um Dein Problem zielgerichtet beschreiben zu können.
    Verwechslungen und Uneindeutigkeiten führen dann schnell Unstimmigkeiten.