Deutscher Firebird 0.7

  • Zitat von AlfO4

    Ist wirklich gut gelungen, die dtsch. Sprachlokalisierung ! Vielen Dank.

    Gefunden :

    1.) Unter"Tools/Eistellungen/Erweitert/Eingabehilfen" => Das Wort verwenden klein schreiben.


    Danke, ist korrigiert. Copy und Paste halt. Verwenden stand erst am Anfang des Satzes ;)

    Zitat von AlfO4


    2.) Unter "Anpassen" der Symbolleiste ist bei mir der Button "Standard wiederherstellen" rechts abgeschnitten. Dies kann aber auch an meiner erhöhten Schriftgrößen-Einstellung (105%) unter Windows liegen. Ausserdem liegt der Schriftzug "Startseite" unter dem Häuschen auf einer anderen Höhe als die anderen.


    Das dürfte dann wohl an deiner Schriftgröße liegen, bei mir zeigt er das Verhalten nicht

    Gruß
    Abdulkadir Topal

    Bitte keine technischen Anfragen per Mail oder PN, sie werden definitiv nicht beantwortet.

  • Zitat von Seether

    Win XP

    Kann es sein, dass du kein frisches Profil benutzt hast?

    Gruß
    Abdulkadir Topal

    Bitte keine technischen Anfragen per Mail oder PN, sie werden definitiv nicht beantwortet.

  • Erweitert -> "Smooth-Scrolling benutzen": Der IE bezeichnet dies als "Optimierten Bildlauf verwenden". Wäre vielleicht auch beim FB besser als Smooth Scrolling?

    Erweitert -> Validierung, was bedeutet dort das "(M)" auf dem "CRLs Verwalten"-Button?

    Bei "Zertifikate verwalten" ist "Authority" nicht übersetzt.

    Einstellungen > Downloads > Aktion ändern: "Beim herunterladen": "herunterladen" groß schreiben.

  • Zitat von tve

    Erweitert -> "Smooth-Scrolling benutzen": Der IE bezeichnet dies als "Optimierten Bildlauf verwenden". Wäre vielleicht auch beim FB besser als Smooth Scrolling?

    Unter "Optimierten Bildlauf verwenden" kann ich mir nun wirklich gar nichts vorstellen. Ist das denn die Standard-Bezeichnung (Benutzten das andere Programme auch so)?

    Zitat von tve

    Erweitert -> Validierung, was bedeutet dort das "(M)" auf dem "CRLs Verwalten"-Button?


    Das M kommt vom ursprünglichen "manage" Der Acceskey war noch nicht übersetzt. Das müsste eigentlich noch einmal irgendwo mit einem i auftauchen, aber ich kanns nicht finden ;)


    Zitat von tve

    Bei "Zertifikate verwalten" ist "Authority" nicht übersetzt.


    Ja, ist wohl leider ein Bug, das lässt sich nicht übersetzen. Eigentlich müsste da "Zertifizierungsstelle" stehen.

    Zitat von tve


    Einstellungen > Downloads > Aktion ändern: "Beim herunterladen": "herunterladen" groß schreiben.

    Ist korrigiert. Vielen Dank für die Fehlersuche

    Gruß
    Abdulkadir Topal

    Bitte keine technischen Anfragen per Mail oder PN, sie werden definitiv nicht beantwortet.

  • Hallo Abdulkadir,

    ich hatte in meinem letzten Beitrag ganz vergessen, Dir ebenfalls für die gelungene Übersetzung zu gratulieren. Das mach ich nun hiermit :)

    Schönen Dank auch und weiterhin viel Erfolg mit diesem Forum
    Gruß Hulot

    Einmal editiert, zuletzt von üLo (17. Oktober 2003 um 07:45)

  • Hat sich bei den Finals gegenüber den "Release Candidates" von gestern noch was geändert?

    Saubere Arbeit Abdulkadir! 8)

    Gruß
    Athlonet

    P.S: Das Rotwerden kauft Dir keiner ab... :D

    Es gibt 10 Arten von Computernutzern: Die, die Binär verstehen, und die, die es nicht verstanden haben :wink:

  • Zitat von Athlonet

    Hat sich bei den Finals gegenüber den "Release Candidates" von gestern noch was geändert?


    Klar, alle Fehler, die hier gennant wurden, sind jetzt korrigiert.

    Zitat von Athlonet

    P.S: Das Rotwerden kauft Dir keiner ab... :D


    Hey ;)

    Gruß
    Abdulkadir Topal

    Bitte keine technischen Anfragen per Mail oder PN, sie werden definitiv nicht beantwortet.

  • Nein, Tab ist männlich.

    Zitat

    "Tab [auch ], der; -[e]s, -e, bei engl. Ausspr. der; -s, -s (vorspringender Teil einer Karteikarte zur Kenntlichmachung bestimmter Merkmale)

    Der Duden in der 22. Auflage

    Gruß
    Abdulkadir Topal

    Bitte keine technischen Anfragen per Mail oder PN, sie werden definitiv nicht beantwortet.

  • Es hat sich wohl eingebürgert, dass man englischem Neutrum ein anderes Genus im Deutschen verpasst ...

  • Hallo,

    erstmal ein großes Lob an den Übersetzer: PRIMA! Ich selber habe zwar keine Probleme, englische Programme zu nutzen, aber ich denke, dass eine deutsche Übersetzung die Akzeptanz von Firebird hierzulande (oder hier zu Lande) erheblich verbessert.

    Damit Firebird gerade für IE-Umsteiger noch intuitiver wird, hätte ich 2 Vorschläge:

    Chronik könnte in Verlauf umbenannt werden. Ich finde diesen Begriff zum einen passender als Chronik und zum anderen ist Verlauf für den Großteil der Internetnutzer einfach bekannt.

    Tools in Extras umbenennen. Dies ist IMHO der deutsche Standardname für dieses Menü.

    Viele Grüße

    :wump:

  • Die Chronik sollte die Chronik bleiben. "Tools" in "Extras" fände ich jedoch nicht schlecht. "Neu laden" finde ich im gegensatz dazu sollte an den IE mit "Aktualisieren" angepasst werden. Hört sich einfach netter an.

    Kann es sein, dass bei der deutschen Übersetzung die Web Panels irgendwie rausgefallen sind, oder täusche ich mich!? Sie sollte "Webleiste" heißen. Hieß das Sidebar-Menü eigentlich in 0.6.1 nicht "Seitenleisten"?

  • Ich muss zugeben, dass mich auch immernoch an "Chronik", "Tools" usw. gewöhnen muss.

    bluesecure
    Eigentlich gebe ich dir da recht, dass Firebird sich nicht dem IE anpassen sollte. Doch ist es aber, dadurch, dass es KOMPLETT (also Design usw.) sich vom IE unterscheidet, es dann auch schwerer sein wird bzw. ist, sich an den Firebird zu gewöhnen(und erst recht für Anfänger) Auch wenn sich das Umsteigen 100%ig lohnt *g*. Denn wenn man eine Ewigkeit mit dem IE gearbeitet hat und dann aufeinmal zu einem anderen browser wechselt (in diesem Fall eben Firebird), dann muss man schon -in manchen Fällen- etwas lang damit arbeiten, um sich auch wirklich daran gewöhnen zu können. Daher würde ich es auch etwas besser finden, wenn Firebird wenigstens vom Aussehen her dem IE ETWAS(natürlich nicht komplett) ähnelt. Daher stimme ich wumpfreak teilweise zu ;) Denn "Verlauf" klingt meiner Meinung nach schon passender als "Chronik". Man kann sich aber auch schnell an diese Begriffe gewöhnen, was daher eigentlich auch nicht so schlimm ist :lol:

  • Zitat von A.Topal

    Nein, Tab ist männlich.

    Der Duden in der 22. Auflage

    Gruß
    Abdulkadir Topal

    Gut dass wir nen Germanistik-Studenten als Übersetzer haben :wink:

    Zitat von A.Topal


    Hey ;)

    Gruß
    Abdulkadir Topal

    In der Meldung auf Onlinekosten.de nennen sie sogar Deinen Namen! Das ist eine angemessene Huldigung für die geleistete Arbeit: Den besten Browser in perfektes Deutsch übersetzen. 8)

    Gruß
    Athlonet

    P.S: Jetzt darfst Du rot werden :D

    Es gibt 10 Arten von Computernutzern: Die, die Binär verstehen, und die, die es nicht verstanden haben :wink:

  • Ist "Chronik" nicht sogar logischer als "Verlauf"?
    Solange es Sinn macht, muss man doch nicht den IE nachmachen.
    Man kann ja davon ausgehen, dass der Benutzer doch lesen und (zumindest begrenzt) verstehen kann.

    Athlonet:
    Auf Duden.de kannst du ein Wort in die Suche eingeben und bekommst das dann bequem per Klick auf ein hässliches Symbol links unten.
    Sagt eigentlich jemand von euch statt Tabs als Plural Tabe, wie es da steht?

  • Zum Rundumschlag ausholend ;)

    Zitat von Phobos

    Es hat sich wohl eingebürgert, dass man englischem Neutrum ein anderes Genus im Deutschen verpasst ...


    Nicht unbedingt. Es heißt ja auch "das Cookie" und nicht "der Cookie"


    Zitat von wumpfreak

    Damit Firebird gerade für IE-Umsteiger noch intuitiver wird, hätte ich 2 Vorschläge:
    Chronik könnte in Verlauf umbenannt werden. Ich finde diesen Begriff zum einen passender als Chronik und zum anderen ist Verlauf für den Großteil der Internetnutzer einfach bekannt.


    Darüber gab es bereits eine (sehr, sehr) lange Diskussion. Nur ist es so, dass Verlauf ein ziemlich nichtssagendes Wort ist. Chronik dagegen meint die "Aufzeichnung geschichtlicher Ereignisse nach ihrer Zeitfolge."
    Der Mozilla-Übersetzer, Robert Kaiser, meinte dazu mal in einer E-Mail:

    Zitat

    Ein Neuling (und ich kümmere mich nicht um eingelernte "Verrücktheiten" durch manche andere Software) kann aus dem Wort "Verlauf" nicht entnehmen, was mit dieser Software-Funktion gemeint ist, oder was er damit machen kann. Da wäre noch "Geschichte" eine bessere Übersetzung, obwohl ich auch nicht denke, das es die richtige wäre. Noch besser wäre da eventuell "Chronik", "Archiv" oder etwas in dieser Richtung.

    Ich stimme ihm in dieser Sache absolut zu.


    Zitat von wumpfreak

    Tools in Extras umbenennen. Dies ist IMHO der deutsche Standardname für dieses Menü.

    Das ist allerdings wahr. Die Bezeichnung "Tools" ist für den Firbird auch nicht mehr sinnvoll, da dort (im Gegensatz zum Mozilla) fast keine Tools mehr untergebracht sind. Dieser Menüname könnte sich also mit der nächsten Version ändern.


    Zitat von DiabolicDevilX

    Kann es sein, dass bei der deutschen Übersetzung die Web Panels irgendwie rausgefallen sind, oder täusche ich mich!? Sie sollte "Webleiste" heißen. Hieß das Sidebar-Menü eigentlich in 0.6.1 nicht "Seitenleisten"?

    Stimmt, das ist der Tribut an die deutsche Mozilla Version. Sidebar ist mittlerweile ein so weit verbreiteter Begriff (auch in anderen Browsern), dass ich die Seitenleisten umbenannt habe.


    Zitat von Phobos

    Athlonet:
    Auf Duden.de kannst du ein Wort in die Suche eingeben und bekommst das dann bequem per Klick auf ein hässliches Symbol links unten.

    Dann wären die aber schön blöd. Wer sollte dann bitte noch die 20€ für den Duden ausgeben? Deswegen steht dort auch:

    Zitat

    Bitte beachten Sie, dass Sie hier auf der Website http://www.duden.de suchen und nicht in Nachschlagewerken des Dudenverlages.

    Also, kauft euch den Duden! Von irgendwas müssen wir Germanisten ja schließlich auch leben ;)


    Zitat von Phobos

    Sagt eigentlich jemand von euch statt Tabs als Plural Tabe, wie es da steht?

    Da verwechselst du entweder den Genitiv (des Tabes, das "e" in eckigen Klammern ist optional) mit dem Plural oder die deutsche mit der englischen Aussprache (steht direkt dahinter als "des Tabs", "die Tabs")

    Gruß
    Abdulkadir Topal

    Bitte keine technischen Anfragen per Mail oder PN, sie werden definitiv nicht beantwortet.

  • Zitat von A.Topal

    Dann wären die aber schön blöd. Wer sollte dann bitte noch die 20€ für den Duden ausgeben? Deswegen steht dort auch:

    Also, kauft euch den Duden! Von irgendwas müssen wir Germanisten ja schließlich auch leben ;)

    Wie bitte???????? :shock:

    Wir haben ein kostenloses Betriebssystem (Linux), einen kostenlosen Browser (Firebird), der von irgendeinem Germanisten kostenlos ins Deutsche übersetzt wird :wink: , und dann sollen wir Geld für ein ödes Buch ausgeben??? :?

    So weit kommts noch... :P :D

    Gruß
    Athlonet

    Es gibt 10 Arten von Computernutzern: Die, die Binär verstehen, und die, die es nicht verstanden haben :wink: