So ich habe jetzt alles dem Autor, dagger, gesendet.
Mal sehen was er sagt.
Mfg.
Endor
Übersetzungswünsche oder -Probleme?
-
Endor -
18. Juli 2011 um 19:38 -
Erledigt
-
-
Zitat von Endor
Die deutsche Beschreibung kann nur der Autor der Erweiterung einbauen.
Er muss die bei Amo in die dafür zuständige Stelle einfügen. Von dort
ruft Firefox sie dann ab und zeigt sie im Erweiterungs-Manager an.
Hallo Endor, mich würde eben interessieren, wie Firefox die Übersetzung abruft. Wir waren uns ja schon einig, dass der Text von AMO kommt. Irgendwo muss es eine Stelle im Sourcecode von Firefox geben, die das bewirkt. Wenn man die kennen würde, könnte man das vielleicht selbst steuern. Vieleicht erfahre ich was von ddawson, ansonsten bleibt uns nichts anderes übrig, immer die Autoren anzuschreiben bzw. auf Babelzilla zu übersetzen.Grüße
milupo -
Hallo milupo.
Jetzt verstehe ich was Du genau meinst. Da hast Du natürlich vollkommen recht.
Schauen wir mal was Du von ddawson für eine Auskunft bekommst.Mfg.
Endor -
Hallo Endor, ich habe gerade eine ziemlich detaillierte Antwort von ddawson bekommen, ich werde sie aber erst einmal übersetzen, bevor ich sie hier einstelle.
Grüße
milupo -
Zitat von milupo
mich würde eben interessieren, wie Firefox die Übersetzung abruft. Wir waren uns ja schon einig, dass der Text von AMO kommt. Irgendwo muss es eine Stelle im Sourcecode von Firefox geben, die das bewirkt. Wenn man die kennen würde, könnte man das vielleicht selbst steuern.
Du hast in about:config einen Schalter mit der Bezeichnung extensions.getAddons.get.url, dieser sollte den folgenden Inhalt haben:
Codehttps://services.addons.mozilla.org/%LOCALE%/firefox/api/%API_VERSION%/search/guid:%IDS%?src=firefox&appOS=%OS%&appVersion=%VERSION%
Daraus wird dann der Aufruf zusammengebaut, welchen der Add-on Manager bei der Installation an AMO schickt und die Daten zurückbekommt. Beispiel:
https://services.addons.mozilla.org/de/firefox/api…appVersion=18.0
oder beim englischsprachigen Firefox dann eben:
https://services.addons.mozilla.org/en-US/firefox/…appVersion=18.0
Also mal in MXR oder DXR nach dem Schalter gesucht und siehe da, man landet hier:
http://dxr.mozilla.org/mozilla-centra…nRepository.jsmUnd suche in dieser Datei mal nach "fullDescription", das ist die Beschreibung. Was du damit nun anfangen willst, keine Ahnung.
-
So, ich stelle mal den übersetzten Text der E-mail hier ein, aber nur in gekürzter Fassung:
Zitatmilupo:
> Ich habe eine Frage: Ich übersetue in einem deutschen Forum Add-ons, die entweder keine deutsche Übersetzung haben oder Benutzer möchten eine Übersetzung für ein Add-on, wo die deutsche Übersetzung nicht aktuell ist.Antwort ddawson:
Du solltest wahrscheinlich auf BabelZilla nachfragen. Mir ist nicht klar, warum du entschieden hast, mich privat zu fragen. Aber ich werde versuchen zu antworten.milupo:
> Meine Frage: Wie kann ich bewerkstelligen, dass ich Benutzern eine übersetzte lange Beschreibung anbieten kann, wenn auf AMO nur eine englische Version zur Verfügung steht.Antwort ddawson:
Es ist eigentlich das Beste, wenn der Entwickler die Übersetzungen als Teil der offiziellen Releases mitliefert. Im Unterschied zu den Locale-Strings, ist meines Wissens das Ersetzen des ganzen Add-on-Archivs der einzige Weg, um übersetzte Beschreibungen zu bekommen, und dies ist wenigstens aus zwei Gründen problematisch. Erstens wird die Installation einer benutzerdefinierten Version automatische Updates deaktivieren, die normalerweise aktiviert sind; irgendjemand muss eine Auge darauf haben und die benutzerdefinierte Version jedesmal aktualisieren, wenn eine offizielle Version erscheint, und wenn du das selbst tust, wird es schwierig werden, die Benutzer auf dem aktuellen Stand zu halten. Und selbst wenn die automatischen Updates noch aktiviert sein sollten, würden sie deine benutzerdefinierten Versionen überschreiben, sodass du denselben Arbeitsaufwand haben wirst. Zweitens könnte die Add-on-Lizenz keine Änderungen wie diese erlauben (ein guter Grund, warum ich Open Source so mag).
(gekürzt)Weiter unten schreibt er dann, dass der Eintrag general.useragent.locale in der about.config das Umschalten bewirkt.
Grüße
milupo -
Hallo Sören,
danke für den Tipp, das ist ja schon mal was. Und der Witz dabei ist, dass ich da ein Teil schon herausgefunden hatte, ich wusste nur nichts damit anzufangen.
Den Schalter extensions.getAddons.get.url hatte ich schon in der Datei firefox.js gefunden, wo im Prinzip dieselbe Angabe steht wie in der about:config.
Das mit dem Zusammenbauen der URL kannte ich auch schon, ist bloß immer etwas gewöhnungsbedürftig, wenn du nur Variablen mit Prozentzeichen siehst.
Und schließlich habe ich sogar schon in die Datei AddonRepository.jsm reingeschaut, allerdings in die, die mitgeliefert wird.
Der Haken war/ist eben, mir das Ganze so zusammenzureimen, dass die gewünschte Lösung dabei herauskommt.
Danke und Grüße
milupo -
Hallo,
warum wird denn hier immer noch BetterPrivacy angeboten? :mrgreen: Hält der Autor es denn nicht für nötig den XP-Fehler zu beheben? Oder wenigstens die Übersetzung zu korrigieren?
-
Hallo camel-joe, BetterPrivacy wird noch angeboten, weil es derzeit noch keine neuere Version gibt. Allerdings ist diese Trennung in zwei Versionen wohl hinfällig. Die ist entstanden, weill es da irgendein Problem gab, das scheinbar nur in XP auftrat. Wawuschel hat dann eine neue übersetzung gemacht (kein xpi). Leider haben wir dann wohl irgendwie vergessen, ein neues xpi auf der Basis von Wawuschels Übersetzung zu machen.
Grüße
milupo -
Hallo milupo,
so ist es wohl. Denn installiert man die Version für Windows 7 und Vista unter XP, dann fehlen die Einträge für DOM-Storage. Deshalb habe ich die XP-Version installiert.
-
Die Beiträge, die sich mit dem Ende von XP und dem Nachfolger befassen habe ich abgetrennt und nach Smalltalk verschoben, da OT.
-
Hallo zusammen,
ich habe den thread Sinn von strengen Passwort-Restriktionen genau mit gelesen.
Darauf habe ich mich entschlossen auf Keepass umzusteigen.
Leider ist die Erweiterung Keefox, die die Verbindung zwischen Keepass und Firefox herstellt nicht komplett in deutsch.
Es werden Meldungen in Firefox angezeigt die noch in Englisch sind.
Gibt es die Möglichkeit hier etwas zu ändern? -
Hallo edvoldi!
Welche Version verwendest Du davon?
1.14 oder 1.2.1b
https://addons.mozilla.org/de/firefox/add…ersions/1.2.1b1
Meinst Du Meldungen wie diese?
„Removing the data that helps us track multi-page logins, etc.“
Mfg.
Endor -
-
Meinst Du Meldungen wie diese?
„Removing the data that helps us track multi-page logins, etc.“
„Exception occured while trying to extract the host from this string“
„Exception occured while trying to extract the host from a string“
Mfg.
Endor -
-
Da diese Meldungen fest Codiert sind, also nicht über die normale Übersetzung
zu ändern sind, und man jede Meldung im Code selber suchen muss, wäre es mir lieber
wenn milupo sich das mal anschauen würde. Er hat da wesentlich mehr Erfahrung als ich.Mfg.
Endor -
Erst einmal vielen Dank für die Antwort.
Wenn es nicht geht ist es auch nicht schlimm, muss dann die Meldungen einzeln übersetzen.
Bei solchen wichtigen Erweiterungen möchte ich genau wissen was die von mir wollen.
Kann man die Beta Version testen oder ist sie nicht zu empfehlen? -
Zitat von Endor
Da diese Meldungen fest Codiert sind, also nicht über die normale Übersetzung
zu ändern sind, und man jede Meldung im Code selber suchen muss, wäre es mir lieber
wenn milupo sich das mal anschauen würde. Er hat da wesentlich mehr Erfahrung als ich.
Hallo edvoldi, hallo Endor,mache ich. Ist aber im allgemeinen nicht so schwer, Endor. Im einfachsten Fall ersetzt du die englischen Strings hardcodiert durch die deutschen. Ich erfinde meistens Entities, damit die Erweiterung zur Not noch in Englisch läuft. Da ich manche Erweiterungen auch ins Sorbische übersetze, mache ich solche Erweiterungen durch die erfundenen Entities mehrsprachenfähig.
Grüße
milupo -
Hallo edvoldi, hallo Endor,
habe jetzt die Übersetzung von KeeFox 1.1.4 so weit wie möglich verbessert. Das betrifft nur sichtbare Strings, hauptsächlich das Einstellungs-Menü. Da ich die Erweiterung nicht verwende, kann ich nicht sagen, welche unübersetzten Strings noch während der Arbeit mit der Erweiterung auftauchen. Ich habe gerade erst auf AMO gesehen, dass die Beta 1.2.1b1 ein besseres Lokalisierungsmodul enthält, das es erlaubt, mehr zu übersetzen. Der Autor verspricht sich dadurch mehr Sprachversionen. Ich werde mich mal in den nächsten Tagen um die Übersetzung dieser Beta kümmern.
Aber hier erst einmal die Übersetzung von KeeFox 1.1.4:
Direktinstallation oder Download: Download KeyFox 1.1.4 deutsch
Wie immer geschieht die Benutzung solcher Spezialversionen auf eigene Gefahr.
Und nun viel Spaß damit.
Grüße
milupo -