Gibt es nen Language-Pack für die aktuellen Nightly-Builds?

  • Hi Leute,

    ich bin momentan mit der fast aktuellsten Version von Phoenix unterwegs (vom 20. März). Gibt es ne möglichkeit, die einzudeutschen? Es hat sich ja einiges im Vergleich zur Version 0.5 geändert......

    Hoffe, ihr könnt mir helfen

    - Seppi 2k -

  • In den Nightlys ändern sich ständig sehr viele Texte. Es wäre deshalb ein unverhältnismäßig hoher Aufwand jedes Nightly zu übersetzen. Es steht dir aber natürlich frei, aus dem Quelldateien deine eigene Übersetzung zu erstellen. Wenn du dich einarbeiten möchtest, ist die offizielle Mozilla-Seite ein Anfang: http://www.mozilla.org/projects/l10n/

    Gruß
    Abdulkadir Topal

    Bitte keine technischen Anfragen per Mail oder PN, sie werden definitiv nicht beantwortet.

  • Ich denke mal, dass das oft nur Kleinigkeiten sind, die zu Fehlermeldungen wie dieser führen:

    Zitat

    XML-Verarbeitungsfehler: Undefinierte Entität
    Adresse: chrome://browser/content/browser.xul
    Zeile Nr. 316, Spalte 7: <menuitem id="spell-no-suggestions"
    ------^

    (getestet mit http://releases.mozilla.org/pub/mozilla.or…in32/xpi/de.xpi, dem https://addons.mozilla.org/extensions/mor…firefox&id=1333
    und Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; de; rv:1.9a1) Gecko/20051213 Firefox/1.6a1 )

    Aber wie kann man solche Probleme lösen?

  • Înteressant, dass du einen 2-3 Jahre alten Thread wieder um Leben erweckst. :wink:

    Jedenfalls müsste man zu den Sprachpaketen eben noch die entsprechenden Texte hinzufügen. Diese Texte sind in den .dtd-Dateien abgespeichert, die .xpi's kannst du mit nem Zip-Programm entpacken. Allerdings ist das ganze etwas komplex und wenn du dich mit XUL, XML usw. nicht auskennst nicht wirklich zu empfehlen.

  • Außerdem macht Gecko 1.9 momentan ohnehin nicht soviel Sinn. Das wird eine ganze Zeit lang ziemlich unstabil und unbrauchbar sein und ganz besonders in den nächsten Monaten werden sich so viele Änderungen ergeben, dass du kaum noch mit dem Übersetzen hinterherkommst. Bleib bei Branch-Nightlies und du wirst immer aktuell übersetzte und funktionierende Pakete bekommen.

    Gruß
    Abdulkadir Topal

    Bitte keine technischen Anfragen per Mail oder PN, sie werden definitiv nicht beantwortet.

  • Gibt es irgendwo aktuelle Anleitungen, um Mozilla-Projekte zu übersetzen?
    Im Branch (MOZILLA_1_8_BRANCH) ist jetzt Places eingecheckt worden, was zu Fehlern mit deutschen LangPacks für 1.5 führt. Daher wüsste ich gerne, ob es ein Tool gibt, daß neue lokalisierbare Dateien im Source erkennt und die Strings entsprechend ausliest.
    Bei Linux-Projekten mit gettext ist die Sache da irgendwie wesentlich einfacher.


    Firefox: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.8 ) Gecko/20060313 Firefox/1.5 (mahowi) ID:2006031316
    Meine optimierten FF- und TB-Builds auf http://www.mahowi.com/mozilla/

  • Leider benutzen wir kein gettext. Momentan ist das einzige Tool der MozillaTranslator, aber in Zukunft werden uns hoffentlich ein paar weitere Programme zur Verfügung stehen.

    Gruß
    Abdulkadir Topal

    Bitte keine technischen Anfragen per Mail oder PN, sie werden definitiv nicht beantwortet.

  • Immer! Du befindest dich im Trunk, da können morgen die Hälfte der Strings ausgetauscht oder ein paar hundert neu eingestellt werden (so geschehen letztes Jahr bei Bens großem Checkin). Das ist auch der Grund, warum ich nichtmal ein CVS-Verzeichnis dafür auf dem Rechner habe.

    Gruß
    Abdulkadir Topal

    Bitte keine technischen Anfragen per Mail oder PN, sie werden definitiv nicht beantwortet.

  • Ich befinde mich im Branch. Places wird gerade vom Trunk in den Branch übernommen. Man will endlich weg von Mork, daher werden History und Bookmark jetzt von Places bzw. mozStorage übernommen, sofern man mit --enable-places kompiliert hat.
    Das führt leider dazu, daß, sobald ich von en-US nach de switche, meine Bookmarks und History nicht mehr angezeigt werden. Da ich mich aber mit der Lokalisierung von Mozilla leider überhaupt nicht auskenne, weiß ich nicht, wie ich das ins LangPack reinbringe.


    Firefox: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.8 ) Gecko/20060313 Firefox/1.5 (mahowi) ID:2006031316
    Meine optimierten FF- und TB-Builds auf http://www.mahowi.com/mozilla/

  • Du könntest auch warten, bis wir wieder mit der Übersetzung anfangen, aber ich werd wohl noch mindestens zwei Wochen brauchen, um den Branch wieder aufzuräumen und da noch weitere Checkins folgen werden, stellt sich die Frage, ob man nicht generell noch etwas warten sollte - zumindest bis zur ersten Alpha. Jedenfalls hat für mich momentan der 1.5er Branch Priorität - da gilt es noch ein paar Fehler zu korrigieren und die Hilfe zu überarbeiten.

    Gruß
    Abdulkadir Topal

    Bitte keine technischen Anfragen per Mail oder PN, sie werden definitiv nicht beantwortet.

  • Zitat von A.Topal

    Du könntest auch warten, bis wir wieder mit der Übersetzung anfangen, aber ich werd wohl noch mindestens zwei Wochen brauchen, um den Branch wieder aufzuräumen und da noch weitere Checkins folgen werden, stellt sich die Frage, ob man nicht generell noch etwas warten sollte - zumindest bis zur ersten Alpha. Jedenfalls hat für mich momentan der 1.5er Branch Priorität - da gilt es noch ein paar Fehler zu korrigieren und die Hilfe zu überarbeiten.


    Ich gehe mal davon aus, daß Du mit dem 1.5er Branch den Branch 1.8.0.x, also den für Firefox 1.5.0.x meinst. Die Versionsnummern sind ja bei Mozilla so eine Sache für sich.


    Firefox: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.8 ) Gecko/20060313 Firefox/1.5 (mahowi) ID:2006031316
    Meine optimierten FF- und TB-Builds auf http://www.mahowi.com/mozilla/

  • Zitat von mahowi

    Ich gehe mal davon aus, daß Du mit dem 1.5er Branch den Branch 1.8.0.x, also den für Firefox 1.5.0.x meinst. Die Versionsnummern sind ja bei Mozilla so eine Sache für sich.

    'n Abend,
    http://wiki.mozilla.org/Global:1.9_Tru…anching_Diagram

    :wink:

    "Krieg ist ein zu ernstes Geschäft, als daß man ihn den Generälen überlassen dürfte." Georges B. Clemenceau (1841-1929), Französischer Journalist und Politiker/Ministerpäsident

  • Na gut, dann warte ich mal ab. Leider sieht's bei TB (2.0a1) ähnlich aus. Da läßt sich zwar das LangPack erstellen, aber es funktioniert nicht.
    Bei FF steigt schon das make langpack-de aus, da Places noch nicht integriert ist.
    BTW, unter welchem CVS-Tag wird denn die Übersetzung zu finden sein, MOZILLA_1_8_BRANCH oder FIREFOX_2_L10N_BASE?


    Firefox: Mozilla/5.0 (Windows; U; Windows NT 5.1; en-US; rv:1.8 ) Gecko/20060313 Firefox/1.5 (mahowi) ID:2006031316
    Meine optimierten FF- und TB-Builds auf http://www.mahowi.com/mozilla/

  • Wann gibt es denn ein neues Sprachpaket für den 1.5+ Branch?
    Ich kann die aktuellen Branch-Builds nicht mehr eindeutschen, da Einträge u. a. für Places fehlen :?

    Aloha, Uli

    Seit 102.0 wieder mit dem jeweils neuesten 64bit-Fx von tete009 unterwegs.

  • mahowi, eigentlich MOZILLA_1_8_BRANCH

    UliBär, was du meinst, ist der 1.8er Branch. Der ist momentan nur für Firefox 2.0 reserviert. Deswegen gibt's einen 1.8.1.er Branch auch erst, wenn Firefox 2.0 veröffentlicht wird. Damit wird allerdings auch der 1.8er Branch begraben. Meine Antwort an mahowi gilt also.

    Gruß
    Abdulkadir Topal

    Bitte keine technischen Anfragen per Mail oder PN, sie werden definitiv nicht beantwortet.

  • :? Jetzt bin ich mehr verwirrt als vorher :-??
    Ich hoffe Du meinst die Antwort hier:

    Zitat von A.Topal

    Nein, kommt aber noch - ganz sicher.

    Ok, ich werde warten... :|

    Aloha, Uli

    Seit 102.0 wieder mit dem jeweils neuesten 64bit-Fx von tete009 unterwegs.